Tsy voatery hitovy daholo ny dikanteny frantsay ifampiresahana manerana ny lafivalon'izao tontolo izao. Ato anatin'ny fizaràna “An'ny voambolana ny fitenenana”, asongadinay ireo voambolana na fomba fiteny miavaka ho an'ny faritra iray, firenena iray, na vondrom-piarahamonina iray, nefa koa ireo tsy afaka adika ka tazonina ho amin'ny fiteny frantsay ihany na adika amin'ny ampahany, ary farany dia ireo voambolana frantsay mitsofoka any anatin'ireo fiteny hafa, tsy nasiana fandikàna sy matetika maka dika vaovao mihitsy.
Hita eto avokoa ireo fizarana rehetra nataonay teo aloha: Les mots ont la parole.
Androany, ireto fomba fiteny telo ireto no nosafidianay:
Jom voambolana midika hoe etika, herimpo, fahamarinana amin'ny fiteny wolof, fiteny iray ampiasaina be ao Sénégal. Izy io dia manondro fehezana soatoavina miabo nentim-paharazana ao anatin'ny kolontsaina senegaley, izay tiana haverina ao anatin'ny tontolo pôlitika sy ny fiarahamoniona amin'ny ankapobeny. Araka izany dia tsy afaka adika izy io rehefa miteny frantsay ao Sénégal.
Ampiasaina, ohatra, io voambolana io, ao anatin'ny anaran'ny ONG iray, Afrikajomcenter, izay manazava:
Ny tovona Wolof “JOM”, dia manamarika ny fahamendrehana, ny soatoavina iraisan'ny olombelona rehetra. “AMAL JOM”, mba ho mendrika!, dia fiteny mandidy iray araikitra amin'ny lohahevitra amin'ny wolof.
Bitos manana ny fampiasàna azy manokana ity voambolana ity ao anatin'ny fiteny frantsay ao Togo. Raha ny eorôpeàna no mampiasa azy, ny voambolana bitos dia milaza amin'ny fitenin-jatovo ny zavatra ampiasaina handrakotra ny loha: satroka, na bônetra. Ao Togo, ampiasaina io voambolana io hilazàna ny fifampiresahana raharaham-barotra na fifanarahana asa tsy ara-dalàna, izay tsy tafiditra anatin'ireo fifampiresahana ôfisialy na ara-dalàna momba ny fifampiraharahàna ho an'ny tsena. Ireo mpanao gazety sasantsasany no tena mampiasa io voambolana io: amin'ny fitenin-dry zareo, izy io dia milaza hirika iray hahafahana mamorona antontan-taratasy hanaratsiana olona iray mpanao afera na olona iray manana toerana ambony, ary manana vola hatolotra hampanginana ilay fandrahonana. Ireo mpanao gazety ratsy saina / tsy marin-toetra manao io fomba io no tondroina ho “ bitosards”
グルメ tononina hoe ‘gouroumé’, ity voambolana ampiasain'ny Japôney ity dia nalaina avy amin'ny voambolana frantsay hoe ‘gourmet’. Ao anatin'ny toejavatra japôney, midika fotsiny hoe “sakafo tsara” izany. Matetika izy no ampiasaina ho mpamaritra, ho antoky ny maha-tsara kalitao, any anatin'ireo fomba fiteny toy ny hoe B級グルメ – Gourmet sokajy B, izay midika ho sakafo tsara amin'ny vidiny mora; na ao anatin'ilay fomba fiteny hoe グルメ弁当, hanim-py bentō, ny bentō dia boaty iray, matetika hazo na vy, itondràna sakafo any an-tsekoly, na any am-piasàna, ary tafiditra amin'ny andavanandrom-piainan'ireo Japôney lahy sy vavy anatin'ny sokajin-taona rehetra.
Ampiasaina izy io, miaraka amin'ny voambolana グルメツアー (fitetezana ny hanim-py) tao anatin'ny lahatsoratra iray navoakan'ny Global Voices nadika tamin'ny japôney tamin'ny 2013, miresaka ny haify arzantina:
アルゼンチンならではのグルメツアー
Raha toa ianao manana voambolana na fomba fiteny hozaraina, mba ho entina haseho ao anatin'ny fizarana ataonay “An'ny voambolana ny fitenenana- Les mots ont la parole”, mifandraisa aminay: filip.noubel@globalvoices.org