Akatòny

Fitia Tsy Mba Hetra Hampijoro Tsara Hatrany Ny Global Voices

Mila fanohanana avy amin'ny namana sy ny mpamaky toa anao ny fikambananay hitoerany ho mahaleotena, maimaim-poana, ary hahazaka miasa maharitra!

Manomeza anio

Mety tsara ho an'ny mozika rap ny fiteny Kazakh: Antsafa nifanaovana tamin'ilay mpaneho hevitra ara-kolontsaina Yevgeniya Plakhina

 

Pikantsary tao amin'ny fantsona YouTube mampiseho ny hira “Agha” miaraka amin'ny tonony amin'ny fiteny Kazakh.

Nahazo ny fahaleovantenany i Kazakhstan 30 taona lasa izay, saingy mbola eo am-pananganana ny firenena amin'ny fiteny, amin'ny tantara ifampizarana ary ny fahasamihafana ara-kolontsaina amin'ireo vondrom-poko miisa 100 mahery monina ao amin'ny fanjakana midadasika ao Azia Afovoany izy. Mitana andraikitra lehibe amin'ny famaritana ny mari-panondroana samihafa ny vondrom-piarahamonina isankarazany, ny lahivavy (miralenta) ary ny sokajin-taona samihafa ny mozika. Raha mahita sy mamerina mandika indray ny mozika nentin-drazana avy amin'ny foko Kazakh mpifindrafindra monina ny mpanakanto sasany, ny sasany kosa mitodika any amin'ny K-pop mba hahazoana aingam-panahy.

Ny Global Voices dia niresaka tamin'ilay mpanao gazety sady mpaneho hevitra ara-kolontsaina Yevgeniya Plakhina, mpandray anjara Global Voices, mba hanome torolalana ho an'ny mozika ho an'ity vakoka manan-karena ity sy hamaha ny fanalahidy marolafin'ny miralenta, fiteny, firesahana, ary ny hafatra ao amin'ny mozika Kazakh ankehitriny.

GV: Nandritra ny taona maro taorian'ny fahaleovantena tamin'ny Firaisana Sovietika dia tany amin'ireo klioba miafina ihany no niparitaka ny sehatry ny mozika hafa tao Azia Afovoany izay vitsy mpihaino, ao anatin'izany i Kazakhstan. Inona tamin'izany no niova ankehitriny ary nahoana?

Yevgeniya Plakhina: Alternative music was always there, but it was for a limited number of people only, because to become famous you needed to have media exposure inside the country. Now in the internet era, that is no longer a problem.

It is also a language issue: Kazakh has become more visible after being suppressed during the Soviet period, until the late 1980s. The most creative artists are the ones singing in Kazakh or in a mix of Kazakh and Russian.

During the Soviet period, Russian was the language of education. After independence, few ethnic Kazakhs spoke their language at home, if they lived in cities, because Russian still dominated in all aspects of life. Kazakh-language schools were few. Now the attitude towards the language has changed. People have been exploring their identity, which is inextricably connected to language. Young people, including non-ethnic Kazakhs, learn the language, and feel they are part of Kazakh culture. Many Russian-speakers have also moved out of the country, while ethnic Kazakhs from the countryside have moved into the cities, changing the balance in favor of the Kazakh language.

Yevgeniya Plakhina: Nisy foana ny mozika hafa tao an-toerana, saingy ho an'ny olona voafetra ihany izany, satria mila miseho amin'ny fampahalalam-baovao ao amin'ny firenena ianao raha te ho lasa malaza. Amin'izao vanim-potoanan'ny aterineto izao, tsy olana intsony izany.

Olana amin'ny fiteny ihany koa izany: Nanjary hita kokoa ny fiteny Kazakh taorian'ny famoretana nandritra ny vanim-potoana sovietika, hatramin'ny faran'ny taona 1980. Ireo mihira amin'ny fiteny Kazakh na Kazakh sy Rosiana mifangaro no mpanakanto tena nahay mamorona indrindra.

Ny fiteny Rosiana no fiteny fanabeazana nandritra ny vanim-potoana sovietika. Taorian'ny fahaleovan-tena dia vitsy ny foko Kazakhs no niteny ny fiteniny tao an-trano, raha nonina tanàn-dehibe izy ireo, satria mbola nanjakazaka tamin'ny lafiny rehetra tamin'ny fiainana ny fiteny Rosiana. Vitsy ny sekoly mampiasa ny fiteny Kazakh. Niova ny fiheverana ny fiteny ankehitriny. Nikaroka ny mari-panondroana azy ny olona, ​​izay mifamatotra akaiky amin'ny fiteny. Mianatra ilay fiteny ny tanora, ao anatin'izany ireo tsy foko Kazakh, ary mahatsapa izy ireo fa anisan'ny kolontsaina Kazakh. Mpampiasa ny fiteny Rosiana maro koa no nifindra tany ivelan'ny firenena, raha ireo foko Kazakh avy any ambanivohitra kosa nifindra tany amin'ireo tanàndehibe ka nanova ny fifandanjana ho an'ny fiteny Kazakh.

GV: Nahoana no liana tamin'ny mozika Kazakh amin'izao fotoana ianao?

YP: I don't speak Kazakh very well. My Greek great-grandmother spoke Kazakh to me when I was a kid. For more than three generations, my family has been close with an ethnic Kazakh family whose members spoke to me in Kazakh. This heritage is close to my heart and my roots.

Music became an important medium to express myself. The turning point was a Halloween party I attended: Ghalym Moldanazar, now a star of Kazakh music, played his songs in a big house full of people who were chanting his name. I realized indie music was not just a Western trend. It had a local version. After listening to the band G.H.A.D., I also understood that this kind of rap music has very political language, close to activism. I think Kazakh language is perfect for rap, its rhythm, mixed with political texts in our local context sounded amazing.

YP: Tsy dia mahay miteny Kazakh aho. Ny renin'ny renibeko grika no niresaka tamiko tamin'ny fiteny Kazakh tamin'izaho mbola kely. Nandritra ny taranaka nifandimby telo mahery, nifandray akaiky tamina fianakaviana foko Kazakh ny fianakaviako ary miteny Kazakh izy ireo niresaka tamiko. Akaikin'ny foko sy ny fiaviako io lova io.

Nanjary fitaovana manan-danja hanehoako hevitra ny mozika. Ny fiolahana dia nitranga nandritra ny fety Halloween natrehiko: Ghalym Moldanazar, izay lasa kintan'ny mozika Kazakh ankehitriny, nitendry ny hirany tao amin'ny trano lehibe iray feno olona mihiaka ny anarany. Tsapako fa tsy fironana tandrefana fotsiny ihany ny mozika indie. Nanana dika novaina avy ao an-toerana aho. Taorian'ny fihainoana ny tarika G.H.A.D., dia takatro ihany koa fa manana fiteny tena politika, manakaiky ny fikatrohana ity karazana mozika rap ity. Heveriko fa tonga lafatra ho an'ny rap ny fiteny Kazakh, ary mahavariana ny gadony, mifangaro amin'ny lahatsoratra politika ao amin'ny toe-java-misy ao an-toerana.

GV: Inona no nahatonga anao hamorona playlist?

YP: I created this playlist to prepare for a lecture about Kazakh media I was giving to US students. People don't know much about this country, they might mention Borat or the many changes of the name of our capital. Cultural products such as cinema and music make people understand better other cultures, so I prepared this playlist of music that spans from the 2000s–2020s. When I posted it, even local Kazakhstanis shared it. I update the playlist regularly, so it is a project in progress. I look at social media, ask people what they like or listen to, and add new entries, including older songs.

YP: Namorona an'ity playlist ity aho hiomanana amin'ny lahateny momba ny fampitam-baovao Kazakh izay natolotro ny mpianatra Amerikana. Tsy dia mahalala firy momba ity firenena ity ny olona, ​​mety hanonona hoe Borat izy ireo na ireo fanovana marobe amin'ny anaran'ny renivohitra. Mahatonga ny olona hahatakatra bebe kokoa ny kolontsaina hafa ireo vokatra ara-kolontsaina toy ny sinema sy mozika, noho izany, nomaniko ity playlist mozika ity izay nanomboka amin'ny taona 2000 – 2020. Rehefa nandefa azy aho, na ny Kazakhstanis eo an-toerana aza dia nizara izany. Manavao tsy tapaka ilay playlist aho, ka mbola eo am-pandrafetana ny tetikasa. Nijery tao amin'ny tambajotra sosialy aho ary manontany ny olona ny zavatra tiany na henoiny, ary manampy iditra vaovao, ao anatin'izany ireo hira fahiny.

GV: Inona ny hira tianao indrindra ao amin'ilay playlist nataonao ary nahoana?

YP: I will suggest two: “Undeme” by The Buhars. I like the voice of the female singer, and their concept of contemporary music played in traditional instruments.

YP: Roa no soso-kevitro: “Undeme” hirain'ny The Buhars. Tiako ny feon'ilay vehivavy mpihira, ary zava-maneno nentin-drazana no ampiasain'izy ireo amin'ny mozikan'ny ankehitriny.

YP: And for the second, I would go for “Agha” by Irina Kairatovna and Kairat Nurtas. It's funky: “Agha” means “uncle,” but colloquially it refers to a man having a large social influence. Nurtas represents popular music often heard at weddings. So it feels like a very unlikely mix of two very different worlds.

YP: Ary ny faharoa, ny “Agha” hirain'i Irina Kairatovna sy Kairat Nurtas no nosafidiko. Hira Funky ilay izy: midika hoe “dadatoa” ny hoe “Agha”, saingy raha amin'ny fomba fiteny dia milaza lehilahy manana fitaomana lehibe kosa izy eo amin'ny fiarahamonina. Maneho ny mozika malaza re matetika amin'ny mariazy i Nurtas. Noho izany dia toy ny fifangaroan'ny tontolo roa tsy mitovy izy io.

Indro ny playlist feno nataon'i Plakhina ao amin'ny YouTube miaraka amin'ny hira miisa 40 mba hahitanao sy hankafizanao ny mozika Kazakh ankehitriny:

Azonao atao koa ny mandre ny ankamaroan'ny hiran'i Plakhina amin'ity playlist Spotify ity :

Atombohy ny resaka

Mpanoratra, azafady hiditra »

Torolalana

  • Miandry fanekena ny hevitra rehetra. Aza alefa in-droa ny hevitra.
  • iangaviana ianao haneho fifanajàna amin'ny hevitra rehetra. Tsy ekena ny hevitra feno fankahalàna, vetaveta, mamely olona manokana.