Volana maromaro izay no efa nodiavina raha natobak'i Wikileaks tamin'ny fahalalam-baovao ireo telegrama diplomatika ahitana votoaty politika sy sosialin'ny firenana maro manerana ny tany. Ny gazety La Nación [es] an'ny Costa Rica no gazety avy ao Amerika afovoany voalohany nandray ny telegrama –avy ao amin'ny masoivoho Etazonia ao Costa Rica ny ankamaroany– mivantana avy amin'ny WikiLeaks. Niteraka adihevitra lehibe ny votoatin'ireo telegrama tao amin'ny bilaogy sy valan-tserasera KostaRikana; samihafa araka ny isan'ny lohahevitra voambara ao @ telegrama ny hevitra mipoitra.
Cristian Cambronero avy amin'ny Fusil de Chispas [es] no nanasongadina ny zavabitan'ny gazety nomerika:
El caso de la organización WikiLeaks es fascinante por muchos aspectos, y desde muchos puntos de vista. Pero hay uno que me apasiona en particular: el ver materializado el potencial que la tecnología y las redes ofrecen hoy, para que ciudadanos comunes, e iniciativas civiles, consigan incidir a una escala hasta ahora inimaginable.
Adriana Naranjo izay manoratra ao amin'ny Revista Amauta [es]:
La sorpresa de las publicaciones de los cables esta semana no produjo una grata confirmación de algo que ya sabíamos; sino una profunda indignación ante la reacción/no reacción del pueblo, de las organizaciones civiles, de los grupos políticos no oficialistas… de un pueblo indolente y pusilánime que al parecer se merece que la clase política (nacional e internacional) se burle de él en su propia cara.
Dean Cornito, ao amin'ny bilaoginy La Suiza Centroamericana [es], niteny:
Los cables diplomáticos pueden contener información interesante, pero hasta ahora lo que hemos visto son, efectivamente, chismes diplomáticos y nada que nos sorprenda ni nos deba causar indignación.
Xinia Ch indray dia namoaka ny fehin'izay lohahevitra ankapobeny hita tao amin'ny telegrama tamin'ny bilaoginy Con derecho al abucheo [es]. Nofeheziny fa,
Aunque muchos de los cables confirmen “lo que ya sabíamos” y aunque ejerzamos nuestro sagrado derecho a la chota y al “basureo”, sí es importante que en algún momento saquemos algunas conclusiones acerca de lo que queremos y no queremos a futuro, principalmente con lo que a elección de nuevos líderes políticos se refiere.
Nilaza i Julio Córdoba fa mariky ny fangaraharahana ny famoahany ny telegrama ao amin'ny bilaoginy Ciencia Ficción:
Los cables que wikileaks han compartido al mundo representan la forma en que Estados Unidos mira sus intereses (porque ningún país tiene amigos ni enemigos). A diferencia de quienes consideran negativo que estos contenidos se compartan soy de la idea que ningún Estado debe tener secretos por una sencilla razón: los secretos pertenecen a las personas.
Vokatry ny famoahana ny telegrama, sy ny ezaka hitazomana ny fangaraharahana sy ny fikasana mba ho tonga any amin'ireo mpamaky maro ny votoati-kevitra voalaza, nampiasa tranonkala ny fikambanana KostaRikana[es] handika ny telegrama ho amin'ny teny espagnola. Izany no tena mandrisika azy ireo:
¿Por qué traducimos? La filtración de cables de Wikileaks es un ejercicio de transparencia. La información que se difunde en esos cables debe servir para alertarnos sobre la influencia y en algunos casos, intromisión de gobiernos extranjeros en las decisiones internas del país. Traducir esos cables es un ejercicio de democracia y defensa de la soberanía. Difundir en nuestro idioma la información que filtra Wikileaks es ejercer nuestro derecho al libre acceso a la información y documentar para la memoria histórica.
Ao amin'nyTwitter, ireto ny resadresaka sy karaza-kevitra azo arahiana amin'ny alalàn'ny fitadiavana tenifototra #Wikileakscr [es].