
Tanora Rohingya milalao ao ivelany ao anatin'ny tobin'ny mpitsoa-ponenana. Sary avy amin'i Daniel Bainbridge. Nahazoana alalana.
Taorian'ny nahazoany diplaoma tany amin'ny oniversite tany Etazonia, dia nankany amin'ny tobin'ny mpitsoa-ponenana Kutupalong any Bangladesh i Daniel Bainbridge, mpaka sary 23 taona, ary nandrakitra ny zava-misy eo amin'ny vahoaka Rohingya 18.000 eo ho eo.
Vondrona vitsy an'isa ny Rohingya izay niatrika fanavakavahana sy fanenjehana am-polony taona maro tany Myanmar. Taorian'ny famoretana feno habibiana tamin'ny taona 2017, dia voatery nandositra an'i Myanmar ny vahoaka Rohingya an'hetsiny ary nitady fialofana vonjimaika tany amin'ireo firenena manodidina, indrindra fa tany Bangladesh. Tombanan'ireo fikambanana mpanao fanampiana fa farafahakeliny iray tapitrisa ny mpitsoa-ponenana Rohingya any amin'ireo tobin'ny mpitsoa-ponenana any Bangladesh.
Any Myanmar, nandà ny hanaiky ny Rohingya ho vondrom-poko ny fitondrana miaramila, izay naka an-keriny ny fahefana tamin'ny taona 2021 tamin'ny alalan'ny fanonganam-panjakana, ka mahatonga ny famerenana ireo mpitsoa-ponenana any Myanmar ho saika tsy azo atao.
Mandritra izany fotoana izany, dia mbola miharatsy ny toe-draharaha any amin'ireo toby mpitsoa-ponenana isan-karazany any Bangladesh na dia eo hatrany aza ny fangatahana fanampiana iraisam-pirenena sy ny fidiran'ny mpanao asa soa an-tsehatra.
Tao anatin'ny tafatafa mailaka niarahana tamin'ny Global Voices, nizara izay nokasainy hotratrarina i Bainbridge tamin'ny fitantarana sy ny fandraketana an-tsoratra izay natrehiny maso tao Kutupalong.
Daniel Bainbridge (DB): After learning about the situation in Kutupalong, I decided to travel there to document daily life by observing how people lived and photographing them to share with the rest of the world. I aimed to show them in a more humanistic way, rather than defining them solely by their status as refugees, so as to avoid reducing them to a single story of suffering. I hoped that by doing this, and by offering a first-person account of the issues I witnessed, I could draw attention to an urgent humanitarian crisis.
Daniel Bainbridge (DB): Rehefa nahafantatra ny toe-draharaha tao Kutupalong aho dia nanapa-kevitra ny handeha tany mba handrakitra ny fiainana andavanandro amin'ny fandinihana ny fomba fiainan'ny olona ary naka sary azy ireo mba hozaraina amin'izao tontolo izao. Tanjoko ny hampiseho azy ireo amin'ny fomba maha-olombelona kokoa, fa tsy amin'ny maha-mpitsoa-ponenana azy ireo fotsiny, mba tsy hampiseho azy ireo ho tantara tokana momba ny fijaliana. Nanantena aho fa amin'ny fanaovana izany, ary amin'ny fampiasana ny izaho momba ireo olana hitako, dia afaka misarika ny saina manoloana ny krizy maha-olona maika aho.
Namintina ny fahorian'ireo mpitsoa-ponenana ao anatin'ny toby izy.
(DB): The situation is bad. There were entire streets filled with garbage and alleyways that were extremely cramped. The first thing I noticed was the congestion, and the amount of people compared to the space to fit them. It seemed that there were small markets where people could buy things and some people would grow crops as well, but from what I saw there wasn't much space for anyone to really do anything, and not nearly enough food for the amount of people (from my understanding, the people in this camp rely almost entirely on aid rations). There were many primary schools but no higher education, and since refugees are legally barred from working outside the camps, young people have virtually no career prospects. Another challenge lies in the terrain itself: shelters are fragile and built on sometimes steep, hilly ground. This makes fires and flooding, which does happen, extremely devastating.
(DB): Ratsy ny toe-draharaha. Feno fako sy lalankely tery dia tery ny arabe manontolo. Ny zavatra tsikaritro voalohany dia ny fahatrena, sy ny habetsahan'ny olona raha oharina amin'ny toerana tokony hisy azy ireo. Toa nisy tsena kely nahafahan'ny olona nividy zavatra ary nisy olona afaka namboly ihany koa, saingy araka ny hitako dia tsy dia nisy firy ny toerana ahafahan'ny olona hanao zavatra, ary tsy ampy ho an'ny olona betsaka ny sakafo (araka ny fahazoako azy, miankina tanteraka amin'ny fanampiana ny olona ao amin'ity toby ity). Maro ny sekoly fanabeazana fototra saingy tsy nisy fampianarana ambony, ary satria voarara tsy hiasa ivelan'ny toby ny mpitsoa-ponenana araka ny lalàna, dia saika tsy manam-bintana ny tanora hahazo asa. Ny olana iray hafa dia ny tany mihitsy: marefo ny fialofana ary miorina amin'ny tany mideza sy be havoana indraindray. Mahatonga ny afo sy ny tondra-drano, izay mitranga tokoa, ho tena mampidi-doza izany.

Tazana misy ny trano fonenana ao anatin'ny tobin'ny mpitsoa-ponenana ao Kutupalong. Sary avy amin'i Daniel Bainbridge. Nahazoan-dalana.
Saingy niaina ny hafanam-po sy ny fandraisana tsara avy amin'ireo nandray azy tao an-tranony tao anatin'ny tobin'ny mpitsoa-ponenana ihany koa izy.
(DB): The most memorable part of my visit was definitely my experience inside of a family's home. I was offered food, given a perspective into the life of a family who had lost everything and still struggles with basic necessities, and experienced the hospitality of some amazing people. It was a deeply moving and emotional experience.
(DB): Ny ampahany tsy hay hadinoina indrindra tamin'ny fitsidihako dia ny zavatra niainako tao anatin'ny tranon'ny fianakaviana iray. Nomena sakafo aho, nomena fomba fijery momba ny fiainan'ny fianakaviana iray izay namoy ny zava-drehetra ary mbola sahirana amin'ny filàna fototra, ary niaina ny fandraisana tsara avy amin'ny olona mahafinaritra. Traikefa mampihetsi-po lalina izany.
Namerina ny fangatahan'ireo mpitsoa-ponenana izy.
(DB): From the people I had spoken to in the camp, one of the main demands is for better healthcare. The services provided are far from sufficient for the amount of people. Many people who resort to receiving care outside of the camp, in emergency situations, are not treated. Clean water is also a major concern, which has led to waterborne diseases. Many people travel long distances for clean water.
(DB): Tamin'ireo olona noresahako tao amin'ny toby, ny iray amin'ireo fangatahana lehibe dia ny fikarakarana ara-pahasalamana tsara kokoa. Tsy ampy ho an'ny isan'ny olona ny tolotra omena. Maro ny olona izay mahazo fitsaboana ivelan'ny toby, amin'ny toe-javatra maika, no tsy voatsabo. Olana goavana ihany koa ny tsy fisian'ny rano madio, izay nitarika aretina azo avy amin'ny loton'ny rano. Maro ny olona mandeha lavitra mba hahazo rano madio.
Ary fampahatsiahivana ny zavatra tokony hokatsahan'ny vondrom-piarahamonina iraisampirenena.
(DB): The circumstances facing the people in Kutupalong refugee camp are politically complex, which makes finding a solution difficult. In the end, safe repatriation to their homes is the goal, but this remains extremely challenging. I think the first step is for people to recognize the problem and acknowledge these individuals as people in urgent need of help.
(DB): Sarotra ara-politika ny toe-javatra atrehin'ny olona ao amin'ny tobin'ny mpitsoa-ponenana ao Kutupalong, ka lasa sarotra ny fitadiavam-bahaolana. Ka ny fampodiana soa aman-tsara any an-tranony no tanjona farany, saingy mbola tena sarotra izany. Heveriko fa ny dingana voalohany dia ny fahafantaran'ny olona ny olana ary ny fanekena ireo olona ireo ho olona mila fanampiana maika.
Farany, nanoratra momba ny filàna fanampiana sy firaisankina ho an'ny vahoaka Rohingya izy.
(DB): My photography is an effort to show the beautiful side of people, how we’re all similar, and that each person should be approached with empathy and care. In this case, my goal is to humanize the Rohingya and show their faces to the world. I want people to see this and acknowledge that the Rohingya have their own values and identity, and deserve a place in the world. I think that until they are given their own home, it is our duty to help them survive through donations for food, better healthcare, clean water, and improved management of the camp’s congestion.
(DB): Ezaka hampisehoana ny lafiny tsaran'ny olona, ny fomba itovizantsika rehetra ny sariko, ary tokony hatonina amim-pangorahana sy fikarakarana ny olona tsirairay. Ny tanjoko dia ny haneho ny maha-olombelona ny Rohingya sy hampiseho ny tarehiny amin'izao tontolo izao. Tiako ho hitan'ny olona izany ary hiaiky fa manana ny soatoaviny sy ny maha-izy azy manokana ny Rohingya, ary mendrika toerana eto amin'izao tontolo izao. Heveriko fa mandra-pahazoany ny tranony (tanindrazany) manokana, dia andraikitsika ny manampy azy ireo ho tafavoaka velona amin'ny alàlan'ny fanomezana sakafo, fitsaboana tsara kokoa, rano madio, ary fitantanana tsara kokoa manoloana ny fahateren'ny toby.







