Sady mianatra no mampianatra ny fiteniny i Holly Helton-Anishinaabeqwa, mitantana ny kaonty Twitter @NativeLangsTech ny herinandron'ny 20-26 jona

Sary nomen'i Holly Helton-Anishinaabeqwa.

Ao anatin'izao taona 2019 izao handraisana anjara amin'ny fanentanana media sosialy hankalazana ny fiamaroam-piteny an-tserasera, hifandimby ny mpikatroka sy ny mpanandratenin'ny fiteny amerikana vazimba sy Firenena Voalohany ao Amerika avaratra amin'ny fitantanana ny kaonty Twitter @NativeLangsTech hizara ny zava-niainan'izy ireo amin'ny famelomana aina indray sy amin'ny fampiroboroboana ireo fiteny tompotany amerikana sy Firenena Voalohany. Ny lahatsoratra etoana dia hiresaka momba an'i Holly Helton-Anishinaabeqwa (@anishinaabeqwa) sy izay kasaina horesahana mandritra ny herinandro maha-mpampiatrano azy.

Rising Voices: Lazalazao anay ny momba anao azafady.

Greetings, my name is Holly Helton-Anishinaabeqwa, descendant of St. Croix Band of Lake Superior Chippewa from Wisconsin, United States of America, and a member of the Marten clan. My mother is an enrolled member of Lac Courte Oreilles Band of Lake Superior Chippewa. As an indigenous youth growing up, I was never taught my language, due to the acts of assimilation and threat of boarding schools in my great-grandmother’s day. Today, my family is trying to revitalize the use of Anishinaabe in our household.

My Anishinaabe name is “Ogichidaakwe”, which means “Woman Who Speaks for the People”. I currently work for the Global Indigenous Languages Caucus to help Indigenous communities to preserve/revitalize their languages by setting up language programs. I’m currently learning my language Anishinaabe, as well as teaching my two sons. I’m a graduate of UW-Milwaukee with a bachelor’s degree in Anthropology with an emphasis on International relations and Indigenous Issues and working towards completing a master’s degree.

Arahaba, Holly Helton-Anishinaabeqwa no anarako, taranaky ny Tarika St. Croix ao amin'ny Farihy Chippewa Ambony avy ao Wisconsin, Etazonian'i Amerika, ary mpikambana avy ao amin'ny foko Marten. Tafiditra ho mpikambana ao amin'ny Tarika Lac Courte Oreilles avy ao amin'ny Farihy Chippewa ambony ny reniko. Tsy mba nampianarina mihitsy ny fiteniko aho fony vazimba tanora nihalehibe, noho ny lalànan'ny fampiatiana sy ny fandrahonana hatao kilasimandry tamin'ny andron'ny dadan'ny dadabe. Amin'izao fotoana izao ny fianakaviako miezaka ny mamelona aina indray ny fampiasana ny Anishinaabe ao amin'ny tokantranonay.

Ny anarako Anishinaabe dia hoe “Ogichidaakwe”, izay midika hoe “Vehivavy Miteny ho an'ny Vahoaka”. Amin'izao fotoana izao aho miasa ho an'ny Komitn'ny Fiteny Indizeny Ankapobeny (Global Indigenous Languages Caucus) hanampy ny vondrom-piarahamonina vazimba hikolokolo/hamelona indray ny fitenin-dry zareo amin'ny fananganana programam-piteny. Amin'izao fotoana izao aho mianatra ny fiteny Anishinaabe, sady mampianatra ny zanakolahy roa. Manana ny diplaoma Bachelor amin'ny resaka Anthropolojia  an'ny UW-Milwaukee aho izay manasongadina kokoa amin'ny fifandraisana iraisampirenena sy ny raharaha indizeny ary mizotra mankany amin'ny fahazoana master.

RV: Manao ahoana ny toerana misy ny fiteninareo amin'izao fotoana izao na amin'ny aterineto na ivelan'izany?

The current status of the Anishinaabe language online can be found on YouTube, Instagram, Apps, and other social media sites as well the Anishinaabe people have been working hard to integrate our language into more modern forms of communication. Online dictionaries and tools for learning Anishinaabe can be found online in the United States and in Canada. Our people have truly connected with the online community to help educate others as well as own people. The growth of online use of the Anishinaabe language has grown over the years to teach, advocate, and preserve our language for future generations.

Ojibwe People's Dictionary project:

https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ogichidaakwe-na

Anishinaabe can be found offline in such books as Weweni byMargaret Noodin (Poetry written in Anishinaabe/English) to children’s books such as Yea! Gimiwan! An English/Ojibwe Counting Book byMichael Lyons. Bilingual books are becoming more common and Indigenous authors are honoring their heritage by writing Indigenous stories in the original language. Also, immersion schools are now being formed to help grown new fluent speakers. What is truly inspiring are the colleges in the United States, such as UW-Milwaukee that offer Anishinaabe as part of their language department, which students can learn about the language and the cultural.

Waadookodading (Anishinaabe Immersion School):

https://theways.org/story/waadookodaading

Ahitana fiteny Anishinaabe ao amin'ny YouTube, Instagram, Apps ary tranonkalam-pifandraisana hafa noho ny asa mafy nataon'ny vahoaka Anishinaabe mba hampiatiana ny fiteninao ho ao amin'ireo endrika fifandraisana maoderina hafa. Azo jerena an-tserasera ao Etazonia sy Canada ireo rakibolana antserasera sy fitaovana hafa hianarana Anishinaabe. Niditra ho ao amin'ny vondrom-piarahamonina an-tserasera tokoa ny vahoakanay hanampy amin'ny fanabeazana ny hafa sy ny vahoakany rahateo. Niakatra tokoa ny fampiasana ny fiteny Anishinaabe nandritra ireo taona nampianarana, nanandrata-teny ary nikolokoloana ny fiteninay ho an'ny taranaka hoavy izay.
Tetikasan-drakibolan'ny vahoaka Ojibwe: 
Hita ivelan'ny serasera indray ny Anishinaabe amin'ny boky tahaka ny Weweni nosoratan'i Margaret Noodin (Poezia nosoratana ho amin'ny fiteny Anishinaabe/Anglisy) sy amin'ny boky nosoratan'ny ankizy tahaka ny Yea! Gimiwan! An English/Ojibwe Counting Book (bokim-panisana anglisy/Ojibwe) nosoratan'i Michael Lyons. Mihabetsaka ihany koa ireo boky amin'ny fiteny roa ary manome voninahitra ny vakoka ireo vazimba mpanoratra amin'ny fanoratana ny tantara vazimba amin'ny fiteny nitantarana azy. Mijoro ihany koa ankehitriny ny sekoly filomam-piteny mba hanabe ireo maila-piteny vaovao. Fa ny tena manome aingam-panahy dia ireo kolejy ao Etazonia, toy ny UW-Milwaukee izay mametraka ny Anishinaabe ho ao anatin'ny departemantan'ny teny, izay ahafahan'ny mpianatra manovo ilay fiteny sy ny kolontsaina.
Waadookodading (Sekoly Filoman-teny Anishinaabe):   

RV: Lohahevitra manao ahoana ny kasainao horesahana mandritra ny herinandro hitantananao ny kaonty Twitter @NativeLangsTech?

I plan to focus on creating a language nest in my home to help grow my children into fluent speakers and hoping to encourage other families to do the same. Indigenous languages have always had a place as the mother tongue of Indigenous families and to help revitalize that is important and can help Indigenous people who might be far from their communities to hold on to the language and given them support that others are doing the same.

Kasaiko ny hanangana ankanin-teny ao an-trano hanampy ny zanako ho maila-piteny ary manantena handrisika ny fianakaviana hafa hanao toy izany ihany koa. Hatramin'izay ny fiteny zanatany no nanana ny toerana ho fitenin-drazan'ny fianakaviana indizeny ary zavadehibe ny manampy amin'ny famelomana aina azy indray sy manampy ireo vahoaka indizeny izay mety ho lavitry ny vondrom-piarahamonina misy azy hihazona amin'ilay fiteny ary manome fanohanana ny hafa izay manao tahaka izany koa.

RV: Iona ny mpanetsika anao voalohany havitrika ara-nomerika ho amin'ny fiteninao? Inona ny fanantenanaosy ny nofinofinao ho amin'ny fiteninareo?

My main motivation for my digital activism for my language is to one day hear the Anishinaabe language in every format, television, radio, books, and schools. Indigenous languages should be given equal status to the other major languages and should be made available to all Anishinaabe.

Ny mpanetsika ahy voalohany hazoto hikatroka ho an'ny fiteniko dia ny mba handrenesana ny fiteny  Anishinaabe amin'ny endrika rehetra, fahitalavitra, radio, boky ary sekoly. Tokony omena sata mitovy amin'ireo fiteny lehibe ny fiteny zanatany ary tokony ho vonona ho an'ny Anishinaabe rehetra

Atombohy ny resaka

Mpanoratra, azafady Hiditra »

Torolalana

  • Miandry fanekena ny hevitra rehetra. Aza alefa in-droa ny hevitra.
  • iangaviana ianao haneho fifanajàna amin'ny hevitra rehetra. Tsy ekena ny hevitra feno fankahalàna, vetaveta, mamely olona manokana.