Voces Bolivianas: Mibilaogy momba ny fitroarana ara-tsosialy

(Lahatsoratra teny Anglisy efa tamin'ny volana Oktobra 2008)

Niatrika fotoan-tsarotra i Bolivia tato anatin'ny volana vitsy. Tamin'ny 11 septambra tao an-tanànan'i El Porvenir, 20 kilaometatra eo ho eo ivelan'ny tanàna renivohi-paritany Cobija, ao amin'ny faritanin'i Pando, dia nisy ny valalamanjohy nahitana mpikambana teo amin'ny 1000 avy ao amin'ny Federasionan'ny Mpiasa Mpamboly ao Pando (FUTCP) sy ny fianakavian'izy ireo nanao diabe nankany an-drenivohitra. Mpanohana an'i Evo Morales izy ireo, manao diabe mba haka indray ny biraon'ny governemanta izay nobodoina sy nalain'ireo andian-jiolahy mpomba ny fasista manohitra ny governemanta.

Notratrarin'ny andian-jiolahim-boto mitam-piadiana ankodimirana ny valalamanjohy, voatifitra basimarovava ny maro tamin'izy ireo, ary voatifitra teo an-damosina sy teo amin'ny loha ireo mpikambana ao amin'ny FUTCP. Olona 30 no maty, anisan'izany ireo vehivavy sy ankizy ary mbola tsy hita ny 100. Raha te-hahafantatra bebe kokoa momba ity loza ity dia vakio ity tatitra ity.

Cristina Quisbert naneho ny hatezerany tao amin'ny Bolivia Indigena Blog [es]:

Our brothers Wilson Quispe Castillo, Alfonso Cruz Quispe, Jhonny Cori Sarzuri normal students today are no longer with us. They were studying in La Paz and Pando. They too were victims of the slaughter of the Future.

We want justice! “Justice should be done” is the request of relatives. (machine translation)

Tsy eto aminay intsony ankehitriny ny rahalahinay Wilson Quispe Castillo, Alfonso Cruz Quispe, Jhonny Cori Sarzuri, mpianatra ho mpampianatra. Nianatra tany La Paz sy Pando izy ireo. Niharan'ny famonoana ny Hoavy ihany koa izy ireo.

Mila ny rariny izahay! “Tokony ampiharina ny rariny” no fangatahan'ny havany. (dikan-teny tamin'ny milina)

Naneho ny fahatezerany tamin'ity fanavakavahana ity izy:

Neither the university nor the society is so naive as to believe the delusional and fanciful stories that some of the media and those responsible for this criminal act made. Our community not only expressed solidarity with the families of the victims, but represents zealous watchdog of the judicial process that is taking place.

Individuals who beat and kill peasants and Indians are monstrosities of dictatorship and fascism.

Na ny oniversite na ny fiarahamonina dia samy tsotra loatra ka nino ireo tantara mirediredy sy diso nataon'ny sasany tamin'ireo media sy tompon'andraikitra tamin'ity heloka bevava ity. Tsy naneho firaisankina fotsiny tamin'ny fianakavian'ireo niharam-pahavoazana ny fiarahamoninay, fa koa mpanara-maso mazoto amin'ny fizotry ny fitsarana mandeha amin'izao fotoana.

Habibian'ny fitondrana jadona sy fasista ireo olona midaroka sy mamono ny tantsaha sy ny Indianina.

Nanambara firenena latsaka an-katerena ny governemanta Boliviana mba hiatrehana ny korontana. Vakio ny fitantaran'ny Global Voices amin'ny antsipiriany:

Cristina Quisbert mitatitra hoe:

On Oct. 13 began a march from the town of Caracollo due to Congress in La Paz. After 7 days of walking, today the march made up of indigenous people, peasants, social organizations have arrived in the city of El Alto.

Ny 13 Oktobra no nanomboka ny diabe miainga avy ao an-tanànan'i Caracollo mankao ao amin'ny Kongresy ao La Paz. Taorian'ny dia an-tongotra 7 andro, tonga tao an-tanànan'i El Alto androany ny diabe nahitana olona tompotany, tantsaha, fikambanana ara-tsosialy.

Eduardo Avila manome fanavaozam-baovao tato amin'ny Global Voices:

Tens of thousands of peasants, miners, coca-growers, and other supporters of the government of Evo Morales arrived in La Paz on Monday. What had originally started as a march to apply pressure to the Bolivian Congress to pass a law calling for a Referendum to approve the draft Constitution ended as a celebration when the lawmakers reached a compromise, and seemingly pacified the country.

Mario Durán of Palabras Libres [es] was one of the more active citizen journalists uploading dozens of photos and providing his own personal thoughts on his blog, noting that the waves of people appeared to be a “tsunami“.

Miguel Centellas of Pronto* is pleased that the matter was settled legislatively and that this “is therefore an important step back towards institutionality.”

Tantsaha, mpitrandraka, mpamboly coca, ary mpanohana hafa ny governemantan'i Evo Morales an'aliny no tonga tao La Paz tamin'ny alatsinainy. Niafara toy ny fankalazana ilay natomboka tany am-boalohany ho diabe hanerena ny Kongresy Boliviana handany lalàna mitaky fitsapa-kevi-bahoaka amin'ny fankatoavana ny volavolan-dalàmpanorenana rehefa tonga tamin'ny marimaritra iraisana ny mpanao lalàna, ary toa nandamina ny firenena.

Mario Durán ao amin'ny Palabras Libres dia iray amin'ireo mpanao gazety olon-tsotra mavitrika mampiditra sary am-polony sy manome ny heviny manokana ao amin'ny bilaoginy, manamarika fa toy ny “tsunami” ny onjan'ny olona.

Miguel Centellas ao amin'ny Pronto kosa faly fa voavaha tamin'ny fomba ara-dalàna ny olana ary “dingana iray manan-danja mankany amin'ny ara-dalàna” izany.

Ahitana tatitra momba ireo bilaogera Voces Bolivianas tahaka an'i Sandro, Hugo Miranda Cristina Quisbert izay mitantara ny zava-nitranga ny fitsidihany.

Jereo ny horonan-tsarin'ny hetsi-panoherana ao amin'ny fantsona YouTube an'i Hugo Miranda ary jereo ihany koa ny pejy Flickr Voces Bolivianas raha mila sary hafa.

Mario Duran nilaza fa tokony hampiasa fitaovam-pampitam-baovaon'olon-tsotra tahaka ny finday i Bolivia raha navoaka tao amin'ny fivorian'ny parlemanta ireo mpanao gazety avy amin'ny fahitalavitra tao an-toerana.

Cristina nandefa lahatsary ary nanoratra momba ny fahombiazana:

Yes, yes Constitution … For a dignified Bolivia …
It is part of the letter of that song yesterday chanting Oct. 20 from the marchers who descended on the avenue Kollasuyo headed to the main square of La Paz, Plaza Murillo.

Eny, Eny ny Lalàm-panorenana … Ho an'i Bolivia mendrika …
Ampahany amin'ny taratasin'ny hira omaly nihiaka ny 20 Oktobra avy amin'ireo mpanao diabe izay nidina teny an-dàlana Kollasuyo nihazo ny kianjan'ny La Paz, Plaza Murillo izany.

Vaovao hafa:

Bolivian Initiatives

Hugo Miranda mampahafantatra antsika ny fisantarana andraikitra Boliviana, hevitra avy any Santa Cruz, izay mikendry ny hanentana momba ireo fomba fiteny, asa sy fihetsiketsehana samihafa ataon'ny olona mikasa ny hampivelatra ny fiarahamonina iainan'izy ireo.

Rock Boliviano mitanisa ireo pejy tranonkala vaovao sasany an'ireo tarika rock vaovao Boliviana.

Ankoatra ny fibilaogina momba ny diabe, mampahafantatra ny mozika sy dihy Tarqueada amintsika i Cristina:

This dance is called Tarqueada and it is generally danced in rural areas. This group belongs to Tihuanacu town in La Paz, Bolivia. Yesterday, there was a music and dance festival in a mountain called Kimsa Chata which means “three mountains together”. Kimsa in aymara language means three and chata means together. This festival joined indigenous aymaras from three countries, Bolivia, Peru and Chile. In the ancient times, aymaras were only one but with the creation of the republics we were divided into three.

Ity dihy ity dia antsoina hoe Tarqueada ary matetika andihizana any amin'ny faritra ambanivohitra. Avy ao an-tanànan'i Tihuanacu ao La Paz, Bolivia ity vondrona ity. Nisy fetibe mozika sy dihy teo amin'ny tendrombohitra omaly, izay antsoina hoe Kimsa Chata, midika hoe “tendrombohitra telo miaraka”. Kimsa amin'ny teny aymara dia midika hoe telo ary ny chata midika hoe miaraka. Niaraka tamin'ireo aymara indizeny avy amin'ny firenena telo, Bolivia, Però ary Shily ny fetibe. Tamin'ny vanim-potoana fahiny, iray ihany ny aymara, saingy tamin'ny famoronana ny repoblika, dia nizara ho telo izahay.

Manoratra momba ny fitsidihana ny nosy Moon ao amin'ny Farihy Titicaca ihany koa izy.

Mandritra izany fotoana izany tao El Alto, nanohy nitarika atrikasa ny Voces Bolivianas mba hampianatra ny olona ny fomba fibilaogina. Ny asabotsy 11 Oktobra, dia nisy atrikasa natao tao amin'ny cybercafe iray izay nampianatra fikafika sasany, html, fomba fampiasana sary sy horonan-tsary hanatsarana bilaogy.

Nampahafantatra tetikasa hafa nahazo vatsy tamin'ny Rising Voices, Nari Jibon avy any Bangladesh tamin'ireo bilaogerany ihany koa ny Voces Bolivianas.

Ireto ny sarin'ny Virginio Sandy izay naseho tao amin'ny BarCamp farany tao El Alto.

Presentacion Virginio Sandy Barcamp voces Bolivianas

View SlideShare presentation or Upload your own.

Sary avy amin'ny Voces Bolivianas

Atombohy ny resaka

Mpanoratra, azafady Hiditra »

Torolalana

  • Miandry fanekena ny hevitra rehetra. Aza alefa in-droa ny hevitra.
  • iangaviana ianao haneho fifanajàna amin'ny hevitra rehetra. Tsy ekena ny hevitra feno fankahalàna, vetaveta, mamely olona manokana.