- Global Voices teny Malagasy - https://mg.globalvoices.org -

“Avy amin'ny fomba fijerin'ny andrim-panjakana sy ny Fanjakana ny teny hoe ‘indizeny’ “

Sokajy: Mediam-bahoaka, Rising Voices

Ny Tetikasa Reframed Stories [1] dia mangataka amin'ny olona mba hamaly ireo lohahevitra manjaka amin'ny fitantaram-baovao miresaka ny vondrom-piarahamonina misy azy. Ireny tantara ireny dia eritreritry ny olona izay matetika isoloan'ny hafa tena ao amin'ny media. Noforonina ny zavon-teny amin'ny fampiasana ny sehatra Media Cloud [2], fitaovana fanadihadiana tahiry izay manadihady ny angona media amin'ny fotoana iray manokana, ahafahan'ny mpandray anjara mandinika sy mifanakalo hevitra ny santatry ny fijery amin'izay anehoana azy ireo ao amin'ny fampitam-baovao. Mitandrina tsara ny tetikasa mba tsy hanao fehinkevitra maimaika momba ny lahatahiry, fa io no fiaingana miteraka sehatra hifanakalozan-kevitra amin'izay azon-dry zareo atao hamolavolana ny fampitam-baovaon-dry zareo manokana amin'ny alàlan'ny media nomerika.

Mpikambana ao amin'ny ekipan'ny fandaharana isan-kerinandro “Descolonizar el Coco [3]” ao amin'ny Wambra Radio [4] any Quito, Ekoadaoro i Sebastián Terán. Dika an-tsoratra tamin'ny lahatsary momba ny fanadihadiaa nataon'i Sebastián momba ny zavon-teny manondro ny voambolana  “indígena” (indizeny) ao anatin'ny tontolon'ny Ekoadaoreana ity manaraka ity.

Ireo teny mibahan-toerana avy amin'ny lahatsoratra miisa 1.599 izay navoaka teo anelanelan'ny volana Janoary 2017 sy Aprily 2018 milaza ny hoe “indígena” (indizeny) ao anatin'ny angona Media Cloud amin'ny seha-pampitam-baovao 2 amin'ny teny Espaniola ao Ekoadaoro. (jereo ny sary lehibe kokoa [5])

Ahoana ny momba ny zavon-teny nahasarika anao indrindra?

Se ve que se está representando lo indígena a partir de una mirada institucional, desde el estado sobre todo en coyunturas electorales que suponen una condición democrática, inclusiva, y participativa. Por eso podemos encontrar palabras como ‘presidente,’ ‘organización,’ ‘gobierno,’ ‘nación,’ ‘dirigentes,’ y ‘CONAIE’.

Aseho avy amin'ny fomba fijerin'ny andrim-panjakana sy ny Fanjakana ny teny hoe ‘indizeny’, indrindra amin'ny fotoan'ny fifidianana izay hanatanterahana ny fepetra demokratika, ny fiaraha-miasa ary ny fandraisana anjara. Izany no mahatonga antsika mahita ny teny toy ny hoe ‘filoha,’ ‘fikambanana,’ ‘governemanta,’ ‘firenena,’ ‘mpitarika,’ ary ‘ CONAIE [6]‘ (Ny Konfederasionan'ny Zom-pirenena Indizeny ao Ekoadaoro).

Araka ny zavon-teny, ahoana ny fomba hanehoana ny “indizeny” ao amin'ny fampitam-baovao?

Algo de lo que no se está dando cuenta porque es una representación lejana y distante sobre los indígenas son los elementos más concretos de sus realidades – de sus contextos específicos como por ejemplo, la lucha, la cuestión de las mineras o las marchas o este vínculo profundo con la tierra es algo que se excluye o que se lo ve desde una distancia prudente.

Zavatra mety tsy ho takatry ny olona iray izany satria izy io dia fanehoana mihataka sy lavitra momba ny vahoaka tompotany izay tena azo tsapain-tanana indrindra amin'ny zava-misy marina momba azy ireo – ny sehatra misy azy ireo manokana, ohatra ny tolona ataony, ​​ny olana momba ny fitrandrahana harena an-kibon'ny tany, ny diabe na ity fifandraisana lalina amin'ny tany ity izay tsy tafiditra [amin'ny zavon-teny] na tazana avy lavitra .

Inona avy ireo teny tokony hananan'ny zavon-teny hoe ‘indizeny'?

Creo que aparece esto de la indígena en los medios porque son actores relevantes, pero no sé en esa medida solo se quiere visibilizar a un actor pero sin comprender su realidad y su contexto.

I think ‘indigenous’ appears in the media because they are relevant actors, but I think in that way they only want to make an actor visible but without understanding their reality and context.

Heveriko fa miseho amin'ny fampitam-baovao ny ‘indizeny’ satria mpandray anjara manan-danja izy ireo, kanefa mieritreritra aho fa mikasa ny ho mpandray anjara hita fotsiny izy ireo kanefa tsy mahatakatra ny zava-misy sy ny toe-javatra iainany.

Ao anatin'ny andiany Rising Frames izay nokarakaraina niaraka tamin'ny fiaraha-miasa tamin'ny fikambanana El Churo [7] any Quito, Ekoadaoro ny lahatsoratra. Nokarakarain'izy ireo ny atrikasa tamin'ny 21 aprily 2018 ary namoriana solontena avy amin'ny fikambanana sy vondrona samihafa mba handinihana ny fomba hanehoana azy ireo na ny olana izay atrehany ao amin'ny angona media Ekoadaoreana sy ny famoronana tantara ho setrin'izany.