Akatòny

Fitia Tsy Mba Hetra Hampijoro Tsara Hatrany Ny Global Voices

Mila fanohanana avy amin'ny namana sy ny mpamaky toa anao ny fikambananay hitoerany ho mahaleotena, maimaim-poana, ary hahazaka miasa maharitra!

Manomeza anio

Hijery ny Tenim-Pirenena rehetra? Mandika ny tantaran'ny Global Voices izahay mba ho hitan'ny rehetra ny fitantaran'olo-tsotra manerantany.

“Eny, mozika, dihy, kolontsaina ny olona Afrikanina, fa mpamorona fahalalana ihany koa”

Ny Tetikasa Reframed Stories dia mangataka amin'ny vahoaka mba hamaly ireo lohahevitra manjaka amin'ny fitantaram-baovao miresaka azy ireo na lohahevitra misy fiantraikany amin'izy ireo. Ny tantara matetika mampifantoka ny fandinihan'ireo olona isoloan'ny hafa tena fa tsy avy amin-dry zareo ao amin'ny fampahalalam-baovao. Amin'ny alalan'ny famoronana zavon-teny mampiasa ny sehatra Media Cloud izay mikaroka angona media avy amin'ny faritra iray manokana eto izao tontolo izao, afaka nandinika sy nanadihady izany fisoloantena izany ireo mpandray anjara ary namaly avy amin'ity tantara nomerika ity. Ny tetikasa dia ahafahana manome sehatra hiandrandrana ny fomba ahafahan'izy ireo manome endrika ny fisolontenany amin'ny media amin'ny alàlan'ny media nomerika.

Jaqueline Gallegos dia mpikambana ao amin'ny Afro Comunicaciones, fikambanana miasa ao amin'ny faritra Quito, Muisne, Carchi-Imbabura izay mamorona vokatra an-tsoratra sy horonampeo ary horonantsary momba ny fahalalan'ny vahoaka Afro-Ekoadaoriana. Ity manaraka ity ny dikantsoratry ny horonantsary etsy ambony.

Yo elegí [la palabra] afrodescendencia/afrodescendientes. ?Qué me sorprende de esta nube? Como al inicio siempre la palabra afrodescendiente está ligado a cultura, manifestación, en un inicio, verdad? Pero al final de esta nube se encuentra lo que es conocimiento, educación, desarrollo. lo que te deja ver más bien es como nos están viendo entonces sí, el pueblo afro es música, es danza, es cultura, pero también es proveedor de grandes conocimientos científicos, también es generador de conocimientos y eso no se lo dice o está en los espacios más bajos.

Nisafidy ny “taranakafrikanina” aho. Inona no mahagaga ahy momba izany zavonteny izany? Ao an-tampony, ny teny hoe “taranakafrikanina” dia mifamatotra amin'ny kolontsaina, ny fisehoan-javatra, sa tsy izany? Saingy amin'ny farany, afaka mahita fahalalana, fampianarana sy fampandrosoana isika. Izany dia mampahafantatra antsika ny fomba fijerin'izy ireo antsika, saingy eny, mozika, dihy, kolontsaina ny olona afrikanina, saingy mpanome fahalalana siantifika lehibe ihany koa izy ireo, sy mpamorona fahalalana, saingy tsy hita izany na hita fa any amin'ny farany [amin'ny zavonteny].

Ireo teny manjaka avy amin'ny lahatsoratra 116 nivoaka teo anelanelan'ny volana Janoary 2017 sy volana Aprily 2018 ary nahitana ny hoe “afrodescendiente” (taranakafrikanina) tao anatin'ny angon'ny Media Cloud tamin'ny fampahalalam-baovao amin'ny teny Espaniola ao Ekoadaoro.

Ahoana no hisoloan-tena ny vahoaka taranaka-Afrikana ao amin'ny haino aman-jery Ekoadaoreana?

Más bien [han sido] invisibilizado toda la lucha de los pueblos. No se dice todo lo que se hace ni estar registrado todo lo que se hace y se dice desde el pueblo afro. El pueblo afro no solo [son] los negros que hacen deporte, los que hacen baile y no más. El pueblo afro es un generador de conocimientos, es una cultura que tiene sus propias formas y manifestaciones en muchas áreas.

Tsy hita maso ny tolona nataon'ny vahoaka. Sady tsy voalaza no tsy voarakitra ny zavatra rehetra lazaina sy ataon'ny Vahoaka Afrikanina. Tsy ny vahoaka Afrikanina ihany no mainty hoditra manao fanatanjahantena na mandihy. Ny vahoaka Afrikanina dia mpamorona fahalalana, kolontsaina manana endrika sy fisehoany manokana any amin'ny faritra maro.

Ahoana no tokony hisoloana tena ny vahoaka taranaka-Afrikanina any amin'ny haino aman-jery Ekoadaoreana?

La representación debe ser desde su cultura, debe ser desde esas riquezas que también te dan y te identifican distinto y diverso. Entonces se debe enriquecer eso no debieran ser unas cosas que te excluyan sino al contrario que te sumen.

Tsy maintsy avy amin'ny kolontsain'izy ireo, tsy maintsy avy amin'ireo harena izay manome anao koa sy mamantatra anao fa samihafa sy isan-karazany ny fisoloantena. Ka tokony hanatsara izany ianao, tsy tokony ho ireo zavatra ireo no mampihataka anao, fa ny mifanohitra amin'izany, manampy anao izany.

Inona ireo voambolana tokony hipoitra amin'ny zavon-teny ho an'ny vahoaka taranaka-Afrikanina?

Deben estar “luchas,” deben estar “logros,” deben estar “mujeres,” deben estar “niños,” deben estar nuestras abuelas deben estar nuestros “varones”, el “deporte,” pero también debe estar la “ciencia la investigación”, los aportes que se han hecho que se siguen haciendo y que han aportado a la historia no sólo de Ecuador sino del mundo.

Ireo teny, “tolona,” “zava-bita,” “vehivavy”, “ankizy” dia tokony hiseho avokoa. Fandraisana anjara natao na manohy mametraka tantara tsy avy amin'i Ekoadaoro ihany, fa avy amin'izao tontolo izao koa ny teny momba ny renibentsika, ny lehilahy, ny “fanatanjahantena”, ary ny “siansa famotopotorana”.

Ity dia ampahany amin'ny andian-dahatsoratra Rising Frames novolavolaina tamin'ny fiarahamiasa akaiky amin'ny fikambanana El Churo ao Quito, Ekoadaoro. Nikarakara atrikasa natao ny 21 aprily 2018 izy ireo izay nampitambatra ireo solontena avy amin'ny fikambanana sy vondrona samihafa mba handinika ny lohahevitra lehibe amin'izy ireo sy ny tokony atao mba ho voasolotena amin'ny haino aman-jery Ekoadaoreana izy ireo ary hampijoro tantara ho setrin'izany.

Nanampy tamin'ny fandikana ireo tsonganteny i Eduardo Avila.

Atombohy ny resaka

Mpanoratra, azafady hiditra »

Torolalana

  • Miandry fanekena ny hevitra rehetra. Aza alefa in-droa ny hevitra.
  • iangaviana ianao haneho fifanajàna amin'ny hevitra rehetra. Tsy ekena ny hevitra feno fankahalàna, vetaveta, mamely olona manokana.