- Global Voices teny Malagasy - https://mg.globalvoices.org -

Haiti: Mikaonty Ny Fotoana Ho An'ireo Tafavoaka Velona Tamin'ny Horohorontany

Sokajy: Karaiba, Haiti, Mediam-bahoaka, Vaovao Mafana, Voina, Vonjy Voina

(Marihana fa efa tamin'ny volana Janoary taona 2010 ny lahatsoratra teny Anglisy)

Amerikana mpanampy mpitsabo 24 taona i Keziah Furth, izay miasa ho an'ny ankizy ao Haiti. Afaka niantso tany an-trano izy androany, ary nandefa ity tantara ity  [1]izy sy ny ray aman-dreniny mikasika ny zava-niainany hatramin'ny horohorontany tao amin'ny bilaoginy, Mwen renmen ti moun Ayiti yo! [2] :

She immediately packed up some medical supplies and began to tend to the wounded in her immediate neighborhood. For the first two days people who had been hurt came in a steady stream. Eventually she had 300 people camped out in a nearby empty lot where she was able to go amongst them giving pain meds, bandaging, stitching up wounds without surgical tools or sterile equipment, distributing antibiotics, and giving food and water…

..She says there are less and less wounded to tend to and now the stench of the dead is overwhelming as you walk the streets. Every collapsed house exudes the smell. While many of her “patients” are stabilized and will live, several have died.

Nofonosiny avy hatrany ireo fitaovam-pitsaboana sasany ary nanomboka nanakaiky an'ireo naratra tao amin'ny manodidina azy izy. Nandritra ny roa andro voalohany, tonga tsy tapaka ireo olona naratra. Nony farany, olona 300 no noraisiny tao amin'ny toerana malalaka tsy dia lavitra loatra ka afaka mankao manome fanafody manala fanaintainana, mametraka fehy, manasitrana ny ratra tsy mampiasa fitaovana fandidiana na fitaovana voadio, mizara antibiotika, ary manome sakafo sy rano…izy

.. Milaza izy fa miha-vitsy ireo maratra tsaboina ary mavesatra ankehitriny ny fofom-paty rehefa mandeha eny an-dalambe ianao. Andrenesana fofom-paty ny trano rava rehetra. Raha marobe tamin'ireo “marariny” no sitrana sy ho velona, maromaro kosa no maty.

Mampitandrina i Keziah fa raha tsy tonga haingana ny sakafo sy ny rano ary ny fitaova-pitsaboana, maro no ho faty tsy amin'ny antony. Tsy mbola nahita fanampiana avy any ivelany na ekipa mpamonjy voina ao amin'ny tanàna nitsaboany ireo naratra izy hatramin'izao:

Keziah is receiving food and clean water from the St. Joe's Home [3]. Most of the people are not so fortunate; food and water are becoming increasingly scarce. Kez believes that unless help comes soon, dogs will begin to be killed for food. No aid has reached this part of the city. They have seen no aid workers, no water trucks, no rescue teams. Helicopters have been seen overhead, but no contact has been made; there is no evidence that help has arrived. When I told Kez that the US Armed Forces were in P.auP. and that the Red Cross and rescue and medical teams from many countries were on the ground, she cried.

Kez's supplies are running low; she predicts that by Saturday she will have no bandages, no meds, and no water to give.
She has done all that she is capable of doing for her wounded. If help does not arrive soon, some will die needlessly.

Nahazo sakafo sy rano madio avy ao amin'ny St. Joe's Home  [3]i Keziah. Tsy dia faly ny ankamaroan'ny olona; miha-vitsy ny sakafo sy ny rano. Mino i Kez fa raha tsy tonga haingana ny fanampiana, ny alika no hanomboka hovonoina atao sakafo. Tsy nisy fanampiana tonga tao amin'ity faritra ity. Tsy nahita mpiasa misahana fanampiana, fiara mitondra rano, na ekipa mpamonjy voina izy ireo. Hita eny ambony ny angidim-by, saingy tsy nisy fifandraisana natao; Tsy misy porofo fa tonga ny fanampiana. Rehefa nilaza tamin'i Kez aho fa ao P.auP ny tafika amerikana. ary tonga koa ny Vokovoko Mena sy ny ekipa mpamonjy voina sy ny mpitsabo, dia nitomany izy.

Tsy ampy intsony ny fitaovam-piasan'i Kez; Novinavinainy fa tsy hanana lamba atao fehy, tsy misy fanafody sy rano homena intsony izy amin'ny Alakamisy.
Nanao izay rehetra azony atao ho an'ireo naratra izy. Raha tsy tonga haingana ny fanampiana, ho fatifaty foana ny olona.