(Fanamarihana: lahatsoratra nivoaka tamin'ny Septambra 2011)
Efa ho iray volana izay no nanombohan'ny andiany iray mpanao hetsipanoherana, izay avy amin'ny vahoaka indizeny ao amin'ny faritra teratany sy ny valan-javaboaharin'i Isiboro Sécure (fanafohezana amin'ny teny Espaniola: TIPNIS), ny diabeny nandia 500km mba ho tody any amin'ny foiben-toeran'ny governemant ao La Paz ary haneho ny fanoherany ny fanamboarana arabe migodàna hamakivaky ny faritaniny. Nandritra ny andro maromaro, nosakanan'ny vondrona mpanjanaka mpomba ny governemanta izay nanakana ny lalana tao Yucumo mba hanerena ireo mpanao fihetsiketsehana mba hiato ka hamerina ny fifampiresahana amin'ny governemantan'i Evo Morales.
17:18 GASIFICACIÓN. En este momento comenzó la gasificación policial a los indígenas en el campamento en el que se encuentran desde ayer.17:25 RUMBO A LA PAZ. Se informa que en este momento la policía obliga a subir a las mujeres y niños indígenas en camionetas rumbo hacia Yucumo.17:28 DESESPERACIÓN. En medio de la desesperación los niños lloran y las madres buscan no separarse de sus hijos mientras los efectivos policiales antimotines ingresan en el campamento indígena para desalojará a los marchistas y obligarlos a subir a camionetas que llegan desde San Borja.[…]17:49 ESTAMOS EN EL LUGAR. Hacemos todo lo posible para actualizar con toda la información posible pero como comprenederán no es una tarea facil y las comunicaciones son intermitentes.
Nanamarika ny sampan-draharaha an-gazetin'ny Erbol fa farafahakeliny olona 45 no notsaboina tany amin'ny hopitalin'ny faritra, ary hoe nilaza ny talen'ny hopitalin'ny San Borja, Javier Jiménez, fa nofatoran'ny polisy ny tanan'ireo dokotera ary nosakanan ry zareo tsy hitsabo ireo mpanao diabe naratra.
Había una mujer que estaba con tres bebés, llorando en el camino y estaba entregando sus pequeños y a mí me dijo por favor mi bebé, mi bebé y yo le tuve que socorrer a un niño de tres años que estaba llorando y que rostro estaba lastimado de repente por una caída que ha tenido. Escapamos al monte porque los policías estaban tirando gases por todos lados, no han respetado a nadie, han rodeado el campamento, han tirado las cosas, han agredido a las personas, hay gente que ha sido golpeada.… Había muchos niños perdidos, las mamás estaban buscando a sus hijos, no se sabe cuántas personas están todavía en el monte porque han corrido, estaban de miedo. Han corrido peladitos, sin nada. […] Todos están dolidos hay mamás que han perdido a sus bebés no se sabe dónde están, hay niños desaparecidos, está oscuro, no se sabe más de la gente, están perdidos, regados por todos lados.
Nisy vehivavy iray niaraka tamin'ny zazakely telo ary nitomany teny an-dalàna, nomeny ahy ireo zaza ary niteny izy : azafady indrindra, azafady indrindra, ny zanako, ny zanako. Tsy maintsy aho nanampy zazakely telo taona izay nitomany sy naratra teo amin'ny tarehiny angamba satria nianjera. Nitsoaka nankany anaty ala izahay satria nandefa entona tent rehetra teny ny polisy, tsy nanaja na iza na iza, nihodidina ny toby, nanipitsipy ny entana, nanafika ny olona, nisy marina mantsy ireo voadaroka.