
Ireo fiteny Indo-Aryan lehibe ao India. Sary avy amin'i Filpro amin'ny alalan'ny Wikimedia Commons. CC: BY 3.0
Araka ny Lalampanorenana Indiana, dia mety ho ny hindi sy ny anglisy no fiteny ofisialy ao, saingy noho ny fahasarotan'ny fananana fanjakana maro — tahaka ny Vondrona Eoropeana — dia midika fa eo amin'ny fampiharana dia miteny fiteny maro mihoatra noho ireo fiteny ireo ny vahoaka.
Nisy ny fahatezerana nahazo ny antoko nasionalista sy mpandala ny mahazatra Bharatiya Janata Party (BJP) noho ny fanerena ataony hametraka ny fiteny Hindi ho ambonin'ny fitenim-panjakana hafa. Mbola nanampy izany fahatafintohinana izany ihany koa ny fanambarana vao haingana nataon'i Sushma Swaraj, Minisitry ny Raharaha Ivelany ao amin'ny Firaisambe, amin'ny fampiasana ny Hindi ao amin'ny pasipaoro. Raha nezahin'i Swaraj ny hanatsotra ilay fombafomba sarotra fangatahana pasipaoro, dia nahazo tsikera mavesatra kosa izy tamin'ny fanindriana ny Hindi amin'ny 60% tsy mpiteny izany ary tsy mahazo koa ilay fiteny.
All passports will be in English and Hindi languages from now on and not just Hindi: EAM Sushma Swaraj in Delhi pic.twitter.com/xG6ThKMgTT
— ANI (@ANI_news) June 23, 2017
Ho amin'ny teny anglisy sy hindi avokoa ny pasipaoro rehetra manomboka izao fa tsy ho amin'ny teny hindi fotsiny: EAM Sushma Swaraj tao Delhi
Na dia napetraky ny fanisana farany nivoaka tamin'ny taona 2001 azafa mpiteny hindi ny 41,1% amin'ny mponina miisa 1,27 miliara ao India, ny 16% amin'ireo dia miteny amin'ny fiteniny manokana izay misy ifandraisany amin'ny hindi saingy tondroina ho fiteny manana ny zony manokana, ka mampidina ny isan'ny mpiteny Hindi ho eo amin'ny 25% eo ho eo.
Iray amin'ny fandaharan'asa lehibe nampanantenain'ny BJP ny fampiroboroboana ny fiteny hindi, ary hita fa ny 70%-n'ny mpikambana parlemantera dia avy amin'ny faritra iresahana amin'ny teny hindi. Mandresy lahatra i Garga Chatterjee, bilaogera iray avy ao amin'ny famoaham-baovao Indiana Scroll.in, fa tsy tena mahasolo tena tanteraka ny Indiana i Swaraj, fa amin'izay miteny hindi ihany:
Thus, when Swaraj says ‘why can’t we make it Hindi?’, the ‘we’ does not stand for all Indian citizens. ‘We’ are the Hindi-speaking citizens of the Indian Union. By equating that minority with the rest of us, she obliterates any stake the rest of us, the majority, have in any idea of ‘we’.
Noho izany, raha miteny i Swaraj hoe ‘nahoana isika no tsy afa-manao izany amin'ny teny hindi?’ dia tsy mijoro ho an'ny olom-pirenena Indiana rehetra ny “isika’ lazainy. Ny ‘isika’ dia ireo olompirenena miteny hindi ao amin'ny Firaisambe Indiana. Amin'ny fampidirana io vitsy an'isa io amintsika ambiny, dia nofafainy tamintsika ambiny, izay maro an'isa, izay mety ho hevitry ny hoe ‘isika’
Nisioka ihany koa i Chatterjee, nitaraina fa nosakanan'i Swaraj ny zony taorian'ny nanoratany bilaogy manohitra ny fanapahan-kevitra:
I wrote a piece for @scroll_in on #Sushmaswaraj‘s decision to impose Hindi on nonHindi citizen's passport. See the result. @dp_satish pic.twitter.com/zsC2km9krf
— Garga Chatterjee (@GargaC) July 6, 2017
Nanoratra sombin-dahatsoratra ho an'i @scroll_in momba ny fanapahan-kevitr'i #Sushmaswaraj manery ny hametrahana teny hindi amin'ny pasipaoron'olompirenena tsy miteny hindi. Jereo ny vokany.
Maro ireo mpiserasera naneho ny heviny, na ny mpanohana na ny mpanohitra ny fanapahan-kevitra.
Nisioka ny bilaogera Priyodorshi, izay mpahay lalàna ao amin'ny Fitsarana Tampony ihany koa:
If a Hindi passport is shoved down my throat, I demand one in Bengali too! Why nt have all official languages on the PP?
— Priyodorshi (@priyodorshi) July 7, 2017
Raha atosika ao an-tendako ny pasipaoro hindi, dia mangataka iray amin'ny ten bengali ihany koa aho! Maninona tokoa moa raha amin'ny fiteny ofisialy rehetra no atao ao amin'ny PP?
Nisioka i Prakash Belawadi, olo-malazan'ny teatira izay avy ao amin'ny fajakana Indiana Karnataka:
It's ridiculous. Why should it be in Hindi? Honestly, I don't think we can find common ground.
— Prakash Belawadi (@Belawadi) June 23, 2017
Fahadalàna. Nahoana moa no atao amin'ny teny hindi? Tsorina fa tsy mahita kianja iraisana isika.
Amin'ny alalan'ny tehirohy #StopHindiImposition, maro avy amin'ireo fanjakana tsy miteny hindi no nanandratra ny feony hanoherana ny fanapahan-kevitra, sy amin'ireo fanapahan-kevitra hafa noraisin'ny governemantam-piraisan'i India noho ny fahazotoan-dry zareo hanampy ny hindi ao amin'ny fitantanana syy ny asam-panjakana hafa:
We are not saying no to hindi in passport. Question should be why “only” hindi #ServeInMyLanguage #StopHindiImpostion
— Sajith Gowdru (@SajithGowda) July 6, 2017
Tsy miteny tsia amin'ny hindi ao amin'ny pasipaoro izahay. Ny tokony fanontaniana dia hoe nahoana no hindi “ihany”
Dear Hindi speakers if English is a foreign Language for you. The same is Hindi for South Indians. #StopHindiImposition
— Jagatheesh (@Jagathe50939241) July 3, 2017
Ry mpiteny hindi raha teny vahiny aminao ny teny anglisy. Dia tahaka izany ihany koa ny Hindi ho an'ny Indiana Tatsimo.
Then why not our own Kannada in the passport ?
Why Hindi in a Kannadiga's passport but not Kannada?
— ಕನ್ನಡ/ನಿದ್ದೆಗಣ್ಣು (@niddegannu) July 4, 2017
Ka raha izany, maninona raha atao anaty pasipaoro ny teny Kannada-nay?
Nahoana ny teny hindi ao amin'ny pasipaoron'ny Kanandiga iray fa tsy teny Kannada?
#StopHindiImposition pic.twitter.com/26iKa2JPNC
— Pragath (@Yaavano_Obba) June 28, 2017
Atsaharo ny fanerena ny hindi
Ny vahoaka tao Karnataka moa dia efa nanao fihetsiketseham-panoherana ny fampiasana ny teny hindi tao NammaMetro, servisim-piaradalamby metro tao amin'ny renivohi-panjakana Bengaluru. Ny mpisera Twitter Aditya Mani Jha, izay heverina ho mpiteny Hindi ihany koa aza, dia manontany ny antony maha-tsy maintsy ampiasana ny hindi amin'ny atontan-taratasy iray tahaka pasipaoro, izay ampiasaina indrindra indrindra amin'ny fivezivezena iraisampirenena:
So far, nobody has given me an answer to that, so I am asking again: How does Hindi on passport make international travel easier?
— Aditya Mani Jha (@aditya_mani_jha) July 5, 2017
Hatramin'izao dia mbola tsy nisy nanome valiny ny fanontaniako, ka dia averiko indray: Ahoana no hanamoran'ny teny hindi kokoa ao amin'ny pasipaoro ny fivezivezena iraisampirenena?
Sebastian Amudhan, Indiana mpanatontosa sarimihetsika sy mpamorona tononkira avy ao amin'ny fanjakana Tamil Nadu, nizara sioka iray ahitana lahatsarin-tantara foronina ahitana ny praiminisitr'i India miantso olona iray mpiteny tamil ka miresaka aminy amin'ny teny hindi — ary notapahan'ilay farany ny antso, sady manazava izy fa tsy mahay teny hindi.
Looks like twitter has resurrected this. So let me do my bit. #StopHindiImposition https://t.co/zXpTxcLTTg
— C.S.Amudhan (@csamudhan) July 7, 2017
Tahaka ny nanangana azy tamin'ny maty ny Twitter. Ka avelao aho handray anjara kely.
Efa hatramin'ny taona nanorenana an'i India tamin'ny taona 1947 no nisy ny korontana nateraky ny fanerena ny teny hindi amin'ireo fanjakana tsy hindi. Nisandratra ho lingua franca (teny iraisan'antokon'olona maromaro) tamin'ny fiandohan'ny tampolo 1950 ny teny hindi noho ny hetsika politika iray fantatra amin'ny hoe Indian National Movement. Tafiditra tanatin'ny fitarihana niraisana tao amin'ny Indian National Congress, niantsoroka tamin'ny fampiarahana ireo zanatany anglisy tao Azia Atsimo hijoro ho Fanjakana Indiana io teny io.
Na izany aza, notoherina tamin'ny alalan'ny fihetsiketsehana izy io na taloha na taorian'ny fananganana ny Fanjakana, ary voamarika mihitsy ny tao amin'ny faritra izay fantatra ankehitriny hoe Tamil Nadu. Niteraka fahafatesan'olona an-jatony izany, ary nitarika ho amin'ny fanapahan-kevitra tsy hanerena ny teny hindi hampianarina ny ankizy ao Tamil Nadu. Nanampy tamin'ny fampisiana ny “politikan'ny teny roa hipetraka tanteraka ara-virtoaly” izany, izay nitarika ho any amin'ny filazana ny teny anglisy sy hindi ho fiteny ofisialin'i India.