Palestina: Qatayef, Tsindrin-tsakafo Manokana Amin'ny Ramadany

(Marihina fa tamin'ny 25 Aogositra 2009 no nanoratana ny lahatsoratra teny anglisy)

Mandritra ny Ramadany, ny qatayef no iray amin'ireo sakafo manokana ankafizina manerana ny tontolo Arabo, mofomamy kely nosesehana zava-mamy maro samihafa tao anatiny. Nijery ny fomba nanamboarana izany ny bilaogera iray avy ao Gaza, ary manolotra ny fomba fahandro kosa ny bilaogera iray hafa avy ao an-toerana ihany.:

Nihaona tamin'ny  mpanao mofomamy qatayef tao Gaza ilay Kanadiana Eva Bartlett :

Walking along Gaza’s streets there’s always something to notice. Today it was a man, piping batter into rounds on a large electric hotplate to cook what look like pancakes. Qatayef.

I stop to chat and photograph the process, batter turning golden, one of the owner’s sons deftly flipping the rounds from hotplate to table.

Nearly everything in Gaza is improvised for want of the real thing, thanks to the unavailability of everyday items, banned by Israel. Abu Rami, the owner, pipes the qatayef batter through half a bottle, spout-side down. It does the job.

Misy hatrany ny zavatra voamarika rehefa mandeha eny andalamben'i Gaza . Androany, mahandro karazana mofo Qatayef toy irony ‘crêpe’ irony eo amin'ny lapoaly mandeha amin'ny herinaratra ny lehilahy iray .

Nijanona aho mba hiresaka sy haka sary ny fomba fanaovana izany, rehefa mendy tsara ny mofo, mailaka ny anankiray amin'ny zanakalahin'ny tompon-trano mamindra izany avy ao anaty vilany fisaka |lapoaly] ho eo amin'ny latabatra .

Tsy nomanina araka ny tokony ho izy avokoa ny zava-drehetra ao Gaza noho ny tsy fisian'ny zavatra ilaina amin'ny fiainana andavanandro  izay nosakanan'Israely. Mikosoka ny mofo qatayef amin'ny alalan'ny vavan'ny tapa-tavoahangy i Abu Rami ilay tompon-trano. Izay no fanaovana ny mofo.

Naka ity lahatsary fohy ity i Eva :

Hoy izy nanohy:

He explains the sweet, how to make it and what filling to stuff it with, the mutters something in quick Arabic to one of his sons. Moments later, the son re-appears and I’m called into a room behind the qatayef set-up.

“Try these,” Abu Rami says, handing me freshly cooked qatayef. Finished, they are crescent-shape, stuffed with either a soft white cheese or a mixture of nuts, cinnamon and sugar, fried, and served in a sugar sauce. I decline for the moment, but put them in my bag for later.

Tayeb, okay, you must come for iftaar tonight, meet my wife and children and have fresh qatayef,” he tells me, a perfect stranger.

Nanazava ny momba ity mofomamy ity izy, ny fomba fanaovana azy sy ny zavatra asesika ao anatiny ary nibitsibitsika ny zanany lahy anankiray tamin'ny teny Arabo . Fotoana fohy taty aoriana, nipoitra indray ilay zanany lahy ary nitondra ahy nankao amin'ny efitrano iray ao ambadiky ny fanamboarana ny qatayef .

“Andramo ireto,” hoy i Abu Rami, nanolotra ahy qatayef masaka vao mafana . Rehefa vita, miendrika mofo ‘croissant’ ny qatayef , voasesika fromazy malefaka na voanjo mifangaro, kanelina sy siramamy, nendasina, ary aroso miaraka amin'ny saosy mamy . Nandà izany aho fa nataoko tao anaty kitapoko kosa anefa izany mba ahafahako manandrana azy rehefa kelikely.

Tayeb , eny ary, mila manatrika ny iftaar ianao anio alina, mba hihaona amin'ny vadiko sy ny zanako ary hihinana qatayef vao mafana,” hoy ilay vahiny tonga lafatra tamiko.

qatayef

Qatayef avy amin'i Eva Bartlett (ingaza.wordpress.com), nahazoana alàlana

Nanome fomba fahandro ny qatayef i Laila El Haddad raha namahana bilaogy tao amin'ny Gaza Mom :

Qatayif, or as they are pronounced in colloquial Arabic, Atayif, are a confection that make their welcome presence in the Holy month of Ramadan. Though they are not unique to Gaza, any Ramadan recipes collection would be incomplete without them.

In most of the Middle East, the pancake dough for the Atayif can be purchased ready-made in almost any confectionery store (in fact you will be hard pressed to find someone who makes them at home). In Gaza, street vendors pop up all over the place around maghrib time (sunset), selling everything you need to make Atayif: the pancakes (already cooked), the stuffing, and if you are in a rush-they even sell them pre-fried or stuffed. They are quite the experts at mixing and pouring out the batter out of conical containers that create the perfect consistency.

I got this recipe from one such vendor in Khan Younis several years ago, with some adjustments. True Atayif should be made with extra fine semolina flour, but this is almost impossible to find in the US (if one uses what is available, the resulting pancake will break apart once you try to stuff it).

Tsindrin-tsakafo ankafizina mandritra ny volana Masin'ny Ramadany ny Qatayif, na Atayif araka ny fanononana azy amin'ny fiteny Arabo mahazatra. Tsy ao Gaza ihany anefa no ahitana izany ary tsy feno ny fomba fanamboarana sakafo Ramadany raha tsy misy izany.

Efa vita vonona ny mofo hanaovana ny Atayif  any amin'ny ankamaroan'ny faritra any Afovoany Atsinanana ary saika azo vidiana any amin'ny fivarotana mofomamy rehetra (raha ny marina sarotra ho anao ny hahita olona hanamboatra izany any an-trano). Ao Gaza, hita eny rehetra eny mandritra ny oran'ny maghrib (fodian'ny masoandro) ny mpivarotra eny an-dalana izay  mivarotra ny zava-drehetra ilaina amin'ny fanamboarana ny mofo Atayif: ny mofo (efa masaka), ny sesika, ary raha tena maika ianao dia misy mihitsy izy ireo no mivarotra izany efa avy nendasina na efa voasesika. Tena efa kinga izy ireo amin'ny fampifangaroana sy ny fandrotsahana ny mofo ao anaty fitoerany miendrika ‘cornet’ izay mahatonga izany ho tonga lafatra.

Nahazo ity fomba fahandro ity avy amin'ny mpivarotra iray aho tao Khan Younis taona maro lasa izay, niaraka tamin'ny fanitsiana vitsivitsy. Semolina tsara toto no tena tokony hanaovana ny Atayif kanefa tena sarotra ny mahita izany any Etazonia (raha mampiasa ny zavamisy eo am-pelantànanao ianao, dia hitresatresaka ny mofo rehefa hanesika azy ianao).

Raha hijery ny fomba fahandro, jereo ny lahatsoratr'i Laila ato .

Atombohy ny resaka

Mpanoratra, azafady Hiditra »

Torolalana

  • Miandry fanekena ny hevitra rehetra. Aza alefa in-droa ny hevitra.
  • iangaviana ianao haneho fifanajàna amin'ny hevitra rehetra. Tsy ekena ny hevitra feno fankahalàna, vetaveta, mamely olona manokana.