(Fanamarihana: lahatsoratra nivoaka tamin'ny Aogositra 2009)
Manambara amin'ny fomba mahagaga ireo valin'ny fanadihadihana iray natao tamin'ny aterineto taminà Shinoa maherin'ny 3 376 mpampiasa aterineto sy izay nozaraina tao amin'ny gazetiboky Insight China [amin'ny teny shinoa] fa ao amin'ny firenena, mireritreritra ny sasany fa ny mpampanofa vatana dia mbola azo itokisana kokoa noho ireo mpanao politika, ny mpampianatra ary na ny mpahay siansa koa aza !
Mampiseho ilay fanadihadihana [amin'ny teny anglisy] fa 7.9% tamin'ireo nohadiahadiana no mihevitra fa ireo mpivarotena dia olona azo atokisana : tonga dia ao aorian'ny tantsaha sy ny relijiozy izy ireo. Milaza ny taratasy navoaka tao amin'ny tranonkala China Daily [amin'ny teny anglisy] fa sady mahatalanjona no mahamenatra ny valiny tahak'izao. Manadihady ny fototra sy ny antony ara-tsosialy mahatonga ny toerana voalohany azon'ireo mpampanofa vatana ao anaty lisitra ilay lahatsoratra ary mamintina fa izany no vokatry ny tsy firaharahiana, raha tsy ny fanaovan'ny fanjakana tsinontsinona ny olom-pirenena mihitsy aza.
Amin'ny ankapobeny, ao Shina, ireo manampahefana eo an-toerana ao amin'ny Antoko [amin'ny teny anglisy] dia tsy manao taitra afa-tsy ho an'ny lehibeny, ary ny fanendrena azy, ny fisondrotany sy ny fanalàna azy ireo, dia mahàlana no mba avy amin'ny fanapahankevitry ny vondrom-piarahamonina heverina fa tokony ho tompoiny. Noho izany, manoro hevitra ny fanjakana ilay mpanoratra fa tokony hanao ezaka mba hamerenana amin'ny laoniny ny fitokisana azy ary ny dingana voalohany mankany amin'izany dia ny tsy fanaovan'ireo manampahefana tsinontsinona intsony ny tombontsoam-bahoaka. Tena toa malahelo tanteraka noho ny tsy fahampian'ny fitokisana ireo manampahefana ao amin'ny fanjakana ireo shinoa mampiasa aterineto. Ity misy fantina tsikera mikasika ilay lohahevitra tao amin'ny SouFun.com [amin'ny teny shinoa]:
不过我觉得这个对比不太合理。在诚信度方面,妓女都是后付款的,诚信度自然很高。和二奶比较的话很合适……那个一般都是先付款的。
Milaza ny iray hafa mpampiasa aterineto [amin'ny teny shinoa]:
民间已经以这种极端的方式来表达他们的信任程度,这说明中国共产党的信用已经破产了。
Miombona hevitra amin'izay ny iray mpampiasa aterineto, hoe ny toetra ara-tsosialy amin'izao fotoana izao no tena antony [amin'ny teny shinoa]:
社会环境造成的。现在官员说话,与电视广告一样。
Nametraka tsikera iray tao amin'ny tranonkala Sina.com ny bilaogera iray mitondra ny anarana hoe Zuiyanwulong, izay milaza fa tany lonaka ho an'ny kolikoly ny didy jadon'ny antoko tokana [amin'ny teny sinoa]:
中国腐败已快烂到根了,为什么中国人民这么老实本分甚至麻木?因为说也没用,气也没用,一党执政,没有威胁,没有压力,他们就恃无忌惮的贪,因为从下到上金字塔形的贪污模式,所以以官官相互为原则,实在瞒不住就以牺牲下级官员为解决方案,所以贪不断根啊!
Ankoatra ny fanehoankevitra mitokantokana, afaka mahita koa fanehoankevitra mivelabelatra kokoa ao amin'ny aterineto isika. Namoaka lahatsoratra tao amin'ilay sehatra fifampiresahana shinoa malaza be Xici.net [amin'ny teny shinoa] ny bilaogera iray mba hanehoany ny ahiahiany mikasika ny zavatra ambaran'ity fanadihadihana ity amin'ireo olana lalina ao Shina ankehitriny, indrindra fa eo amin'ny krizin'ny fitokisana [amin'ny teny shinoa]:
设若说房地产老板、演艺明星等被认为是诚信最差的群体,笔者绝不怀疑,因为在金钱决定一切的这个商业时代,人们早已领略了他们的为钱而动的“风采”。
Manohy toy izao ny mpanoratra [amin'ny teny shinoa]:
但令笔者颇为惊讶的是,原本社会声望较高的科学家、教师居然也排在了诚信危机的范畴之内,且“不及性工作者”。——怪哉,过去妓女属于下九流,而今教师的信任度在人们心目中居然还不如妓女,这实在是一件令人极度惊诧和匪夷所思的事情。
Ho famaranana, mihevitra izy fa henatra ho an'ny fiarahamoniny izany [amin'ny teny shinoa]:
诚信的本义就是要诚实、诚恳、守信、有信,反对隐瞒欺诈、反对伪劣假冒、反对弄虚作假。所以,教师更应为人师表,言传身教,以信取人。但时至如今,教师居然还不如妓女,这能说不是一种悲哀吗?
Mandinika ny lafiny tsaran'ity fanadihadihana ity ny anglisy iray mpitoraka bilaogy ary mihevitra fa efa an'ny lasa avokoa izao ny fanompoana ny olo-malaza [amin'ny teny anglisy]:
Ny mpampanofa vatana àry mba mikokotra amin'ny heriny sy ny sainy rehetra hahazo am-pahamarinana ny volany, raha ny hafa kosa mametsy ireo mpiasa manao ny marina.