- Global Voices teny Malagasy - https://mg.globalvoices.org -

Shina: Mibitsika Ny Nitànana Azy Vonjimaika Tany Am-ponja

Sokajy: Azia Atsinanana, Shina, Fahalalahàna miteny, Hafanàm-po nomerika, Lalàna, Mediam-bahoaka, Tantara

(Fanamarihana: lahatsoratra nivoaka tamin'ny Jolay 2009)

Ny Alahady 19 Jolay 2009, Beifeng, bilaogera avy ao Guangzhou, niainga handehandeha niaraka tamin'ny namany ho an-tendrombohitra Baiyun. Nitafy akanjobà nisy soratra avy amin'ny gazety Xinhua tamin'ny 1946 ny sasany tamin'izy ireo , izay nivaky hoe : “Zavadoza eny rehetra eny no ho ateraky ny rafi-pitondrana fehezin'antoko tokana(一黨獨裁,遍地是災)”. Io dia tenifanevan'ny Antoko Kaominista nanoherana ny Kuomingtang, ilay antoko fahiny teo amin'ny fitondràna. Polisy enina no nisambotra sy naka am-bavany ilay andrian-tanora, ary nitohy tany amin'ny tobin'ny pilisy ny fakàna am-bavany. Ora valo no naharetan'ilay “dite” [fomba fitenin'ny Shinoa hamaritana ny fakàna am-bavany ataon'ny polisy io] ary nampitain'i Beifeng ara-potoana tao amin'ny sehatra fanoratana bilaogy kiritika Twitter. Ity ny dika natao avy amin'ireo hafatra nalefany [1][ amin'ny teny Shinoa, toy ny rohy rehetra tanisaina ato]

一些人穿着印刷有当年”新华日报”主张TEE人爬白云山,被六名警察盘查中。

Alain'ny polisy enina am-bavany ireo olona sasantsasany nitafy akanjobà misy ny tenifanevan'ilay gazety tranainy Xinhua. Handeha hananika ny tendrombohitra Baiyun ry zareo.

警号018356的警员最积极。

Ilay polisy mitondra ny laharam-pamantarana 018356 no tena mavitrika be.

警察要带人去派出所,这些人不让,僵持中。

Tian'ny polisy ho entina any amin'ny tobin'ny polisy ry zareo, saingy tsy mety mandeha. Mihenjana ny raharaha.

双方互拍中,警察要求删除拍下的视频。

Samy mandrakitra anaty lahatsary ny andaniny sy ny ankilany, avy eo nangatahan'ny polisy izahay hamafa ny sary azonay.

有几个人身上的TEE写着”一党独裁,遍地是灾”。

Ny tenifaneva nisoratra tamin'ny akanjobà dia nivaky hoe : ” Zavadoza eny rehetra eny no ho ateraky ny rafi-pitondrana fehezin'antoko tokana”

现一干干人等被请去白云山所在分局,大家可致电查询事态进展。

Amin'izao fotoana izao, asaina daholo izahay ho any amin'ny kaomisariàn-ny polisy ao Baiyun. Azonareo atao ny miantso mangataka vaovao misimisy.

具体是广州市公安局白云山分局(广园中路805号),以查身份证为由。

Ny tsy maintsy hanamarinana ny mombamomba anay no antony naroso hitondràna anay. Ao amin'ny Làlana 805 Guangyuen Chong no misy ilay kaomisarià ao Baiyun.

我自己没穿那件TEE,我是去爬山。

Tsy nitafy ilay akanjobà aho. Fa tonga tany fotsiny hanao ilay fihanihana.

共有九人被带到分局一间大房,房里没警察没摄像头,偶尔有打酱油的在门口闪过,相信是等市局的人来。大家在在屋里说笑话。

Nentina tany amin'ny kaomisarià ny sivy taminay. Navela irery tao aminà efitrano iray malalaka. Indraindray misy polisy mandalo eo am-baravarana. Azo antoka fa eo ampiandrasana ireo polisy avy any an-tanàndehibe ry zareo. Mifananihany izahay.

还在警局枯坐,有便衣进来问了文字出处,让大家自愿写下名字,有两朋友写了。外面雨很大。

Mbola mitorevaka ato amin'ny kaomisarià. Misy polisy manao fitafy sivily miditra ary manontany anay raha vonona ny hanoratra ny anaranay izahay. Avy be ny orana ao ivelany ao.

公安的同志们在开会,只派个人在门口不远外看着,很无聊,一个朋友在读圣经上的诗,几个人睡着了。

Mivory ireo polisy akama, tsy misy afa-tsy iray no mijanona miambina anay. Tsy hitanay izay atao. Misy namana iray mitanisa andalana avy ao amin'ny baiboly. Ny sasany matory.

有个朋友竟然从大门堂而皇之走了,哈,太恶搞了。

Nisy namana iray teo vao afaka nitsoaka tao amin'ny kaomisarià teo amin'ny varavarambe. Hahaha, mahatsikaiky ity

白云山公安分局大门现在关起来了,是不是叫”逃羊补牢,犹未为晚?”可乐死了。

Amin'izao fotoana izao, nakatona ny varavaramben'ny kaomisarià eto Baiyun. Ahatsiarovako ilay ohabolana hoe : « Vantany vao lasa nandositra ny ondry, tsy tara loatra izao mba hanasiana fanamboarana ny efitrano». Mahatsikaiky

气氛紧张了些,警察也多了,要请我们吃饭,大伙没尿,要他们给个留置的理由。

Miha-henjana ny raharaha fa efa betsaka izao ny polisy ato. Tian-dry zareo hotazonina hatramin'ny sakafo hariva izahay. Nangataka tamin'izy ireo izahay hanome antony iray itazonany anay.

剩下的八人排排坐在公安局门口台阶,路过群众可围观并拍照。

Amin'izao fotoana izao, mipetraka eo amin'ny tohatra fidirana ato amin'ny kaomisarià daholo izahay valo, afaka mijanona ireo mpandeha an-tongotra, mijery sy maka sary anay

一便衣把我们带上二楼会议室,说是警官要要见。警方至今没有出具任何手续。

Nisy polisy iray mitafy sivily mitondra anay ho any amin'ny efitrano iray fivoriana ao amin'ny rihana faharoa. Te-hahita anay ny manamboninahitra iray. Hatreto aloha tsy misy dingana noraisina na iray aza

开始一一做做笔录。

Mandray an-tsoratra ry zareo izao.

以扰乱社会秩序为由做笔录中。

Ny anton'ity fakàna am-bavany noraisina an-tsoratra ity dia : fanakorontanana filaminambahoaka

我在20分钟前离开警局,前后共8个小时,其他人应无大碍,详情后报,但至少野渡还得留下与国保喝茶。

20 minitra aho izay no niala tao amin'ny kaomisarià. Ora valo no nijanonako tao. Tsy tokony haninona ireo hafa. Hanome vaovao momba azy ireo aho atsy aoriana kely. Fa i Yeh Du tsy maintsy nijanona “nisotro dite” (miatrika fakàna am-bavany) ao amin'ny mpitandro filaminana.

其他人被要求换上他们买的新衣服,留下旧衣服。我再三提出只有写扣押单才能留下衣服,他们不干,几番折腾的结果是我脱下旧衣服拿回家,但得穿上新衣服。给钱他们不要,光身不给。我衣服上写“Fucking revolution”及列宁中指图案。

Tsy maintsy nisolo akanjo ny sasany ary namela ilay akanjobà tao amin'ny kaomisarià. Nangataka tamin'izy ireo aho hanome rosia anay raha tiany ny hitazona ireo akanjobà. Nolavin-dry zareo izany. Taorian'ny fifampiraharahàna, niova akanjobà aho saingy nentiko nody nanaraka ahy ilay iray. Tsy maintsy nitondra iray hafa aho. Notolorako vola ry zareo ho an'ireo akanjo vaovao, fa nolaviny. Nanontaniako ry zareo raha afaka mandeha miboridana aho, nolavin-dry zareo. Raha ny marina, nivaky toy izao ny soratra tamin'ilay akanjobà teny amiko: « Revolisiona mpivarotena », miaraka amin'ny sarin'i Lénine sy ny fanondroadalany

第一次喝茶,竟然是这样子,太出乎意料了。

Io no voalohany ho ahy niainana “fotoana fisotroana dite”. Tena tsy nampoiziko mihitsy

我在笔录后面要求补充:我作为一个白云山的游客,一个国家的公民,在没有违反任何法律法规的情况下,对警方传唤置留超过六个小时的行为,本人深表遗憾。我希望国家能尊重每一个人的自由与权利,不要让类似的事情再次发生。

Tao anatin'ny tatitra an-tsoratra nataon'izy ireo, nangatahako ny hanoratany ery amin'ny farany hoe : “Amin'ny maha-mpizahatany tany an-tendrombohitr'i Baiyun, amin'ny maha-olompirenen'ity firenena ity, dia maneho ny alaheloko aho noho ny nitazonan'ny polisy ahy nandritry ny ora enina mahery nefa tsy nandika lalàna na iray aza. Tiako raha mba ho afaka hanaja ny olompirenena tsirairay ny firenena, ary tsy hiseho ao anatiny intsony ireo tranga tahaka izao”.

刚开始他们要我换下衣服,我要求开扣押单,一警察说,如果算是宣传品就直接没收销毁。后来说换下后直接剪碎,还拿了剪子来,我还是要求开扣押单。一警察有点怒,我说私人不要结怨。后来是再三汇报,方得以保留。

Voalohany aloha dia ry zareo no nangataka ahy hiova fitafy ary dia nangatahako ry zareo hanome rosia ahy. Polisy iray no namaly ahy hoe nopotehan-dry zareo ireo zavatra ampiasaina hampielezana hevitra. Avy eo ry zareo nitondra hety ary nangataka anay hamotika ireo akanjobà. Mbola nitaky rosia ihany aho. Tezitra ny polisy iray, fa nambarako azy hoe tsy manana kakay aminy manokana aho. Avy eo naka hevitra taminà manamboninahitra amboniny ry zareo ary dia azoko natao ny nitazona ny akanjobà-ko.

他们问为什么要开扣押单,我说,我一定会问你们要回这件衣服。

Nanontany ahy izay antony itakiako rosia ry zareo, ary novaliako fa tiako hiverenana ho alaina ny akanjobà-ko.

或许他们想不到用什么名堂来问我们的话,才没有收我们的手机及没人看门让一个朋友出去了。他们在上面开了两个小时会,后来弄了一份打印的问讯提纲,想必也是层层请示后商量出来的。我跟他们说,不管怎么弄,都将会是一个笑话。

Azo eritreretina ho tsy nahita antony mitombina ry zareo, ka izany no antony tsy nakàny ny telefaona finday teny aminay sy namelàny ny iray taminay ho afaka nandositra. Nivory nandritry ny ora roa ry zareo, ary avy eo dia nanoratsoratra fanontaniana. Nila naka ny hevitry ny amboniny ry zareo vao tonga tamin'io. Nambarako azy ireo fa tsy hanao afa-tsy ny hiteraka fahafaham-baràka ho azy ireo izao rehetra izao.

野渡也回到家了,全部八人都已经回家。

Efa tafody any aminy izao i Yeh Du. Tafody an-trano tsara daholo tsy nisy naninona izahay valo.

Hatreto amin'ity tantara ity, tsy mazava tsara ireo bitsika nalefa,  nampian'i Beifeng antsipirihany bebe kokoa tao amin'ny bilaoginy [2]:

第一条信息的发布是在19日14时40分左右,带到白云山分局是15时15分左右,开始做笔录是18时许,8个人分开做,我做完笔录是在21时许,因要求取回衣服又多呆了一点时间,离开时是22时55分。

Tamin'ny 14h40 ny hafatra voalohany no nosoratana, ny 19 jolay. Tamin'ny 15h15 izahay no tonga tao amin'ny kaomisarià. Tamin'ny 18h00 no nanomboka ny fakàna ambavany. Valo izahay no tao ary nalaina am-bavany nitsitokantokana avy. Tamin'ny 21h no vita ny ahy. Satria aho nisisika ny hahazo mitondra mody ireo fitafiako, efa tamin'ny 22h55 aho vao afaka tao.