- Global Voices teny Malagasy - https://mg.globalvoices.org -

Lasa Aiza Daholo ny Olon-tsotra ao Shina Ao Amin'ilay Tantara Mitohy Miady amin'ny Kolikoly Mitondra ny Lohateny hoe ‘Amin'ny Anaran'ny Vahoaka'?

Sokajy: Azia Atsinanana, Shina, Mediam-bahoaka, Politika, Zavakanto & Kolontsaina

Pikantsarin'ny “Amin'ny Anaran'ny Vahoaka”

Nahatratra 8 isanjato amin'ny fitambaran'ny mpijery TV [1], taha avo indrindra tao Shina Tanibe tao anatin'ny folo taona, ny tantara foronina ara-politika malaza mitondra ny lohateny hoe “Amin'ny anaran'ny vahoaka [2]”, ary mahazo anaram-bositra ho “House of Cards” [tantara mitohy mandeha amin'ny TV any Etazonia] an'i Shina, ary efa nahatratra 22 miliara [3] ny fitambaran'isan'ny jery azon'ireo fizaran-tantara miisa 55 hatramin'ny nandefasana ny fizarana voalohany tamin'ny 28 Marsa 2017.

Ity andian-tantara ity no nandrava ny fandrarana fandefasana tantara miady amin'ny kolikoly nalefa amin'ny fotoana maha-be mpijery indrindra, fandrarana naharitra folo taona tao Shina sady tantara am-pahitalavitra voalohany mandoko ny lefitry ny mpitariky ny firenena ho olon-dratsy ao aminy.

Ny heverina ho nanintona ny mpijery dia ny seho nandokoana ny adim-pahefana ifanaovan'ireo manampahefana ambony ao amin'ny Antoko Komonista sy ny fiainana miafin'izy ireo. Mpiasam-panjakana iray mameno ny rindrin'efitranony amin'ny vola taratasy. Lehiben'ny polisy any amin'ny faritany miezaka ny mamono ny mpifanandrina aminy ara-politika amin'ny sarintsarina fandonana olona amin'ny fiara sy ny fandosirana avy eo. Ny zanakalahin'ny depiotem-panjakana mangorom-bola avy amin'ny fanohanan'ny olom-pehezin'ny rainy fahiny. Mpitsara iray tratra eo am-pandriana miaraka amin'ny mpivarotena blaondy iray. Ary lehiben'ny fiarovam-paritany iray nanambady miafina ny sipany saingy mbola milaza izy sy ny vadiny voalohany fa mpivady.

Mampahatsiahy ireo kolikoly tena misy amin'ny fiainana ao Shina ireo tantara ireo. Voamarika manokana ny handokoan'ny tantara mitohy ireo fisaratsarahana ao anatin'ny Antoko Komonista Shinoa, toy ny “vondron'ny sekretera” sy ny “vondrona ara-pitsarana politika”, izay manome akony ny tena misy izay notarihan'i Ling Jihua mpanampy ny filoha teo aloha Hu Jintao sy ny tsar Zhou Yongkang, mpisahana ny fiarovana teo aloha.

Maro ireo mpanao tsikera ara-kolontsaina niezaka nanazava ny lazan'ny fampisehoana. Tao amin'ny seminera iray, Shinoa mpanoratra Mei Guoyun nanolotra fandokolokoana nitarika ny fifanakalozan-kevitra.

[4]

Sary avy amin'ny tsanganana blaogin'i Mei Guoyun.

Ny soritsoritra dia mampiseho ny endri-tsoratra “vahoaka” na renmin (人民) tafahitsoka ao anatin'ny endri-tsoratra manondro ny “vava” (口). Navoakan'i Mei tao amin'ny seminera izao fanontaniana manaraka izao [4]:

张口闭口都是“人民”,到底谁可以“以人民的名义”?

Ny voambolana “vahoaka” dia voatonon'[ny manampahefana mpanolikoly sy mpiady amin'ny kolikoly] hatrany. Fa iza no tena afa-mihetsika “amin'ny anaran'ny vahoaka”?

Wang Meiyun, mpikaroka iray ao amin'ny Oniversite Fudan, nanolotra [4] ny fijeriny tao amin'ny seminera ary nanamarika fa ny “vahoaka” tokoa no tsy hita ao amin'ny tantara mitohy:

自从2004年反腐剧退出黄金档开始,各个电视台的黄金档几乎是清宫剧独占鳌头。作家及导演们表达的对现实的批判和对官场的讽刺,都只能浓缩在历史剧的叙事中,隐晦而模糊,普通老百姓无法直截了当地领会剧本对于当下现状的影射,不免有隔靴搔痒之嫌。而《人民的名义》适时地出现,几乎是给了对现状或失望或愤怒的受众一个发泄的渠道,人民对于反腐题材的期待显得如此迫不及待,而这一主题也恰恰符合了本届政府的导向,所以《人民的名义》及时地推出,必然成为人人称赞的好剧。电视剧主题的契合性已经掩盖掉本剧在情结上拖沓,台词上幼稚的毛病。

本剧有一个明显的特点是,《人民的名义》里,并没有太多的人民。剧本里出现的都是官场和商界的精英,无论正面人物还是负面人物,都没有真正意义上的普通老百姓。[…]人民的缺席与无力感,是不是也是周梅森在文本当中别有用心的一种讽刺呢?

Hatramin'ny taona 2004 no efa tsy hita amin'ny fotoana maha-be mpijery amin'ny fahitalavitra intsony ny tantara tsangana miady amin'ny kolikoly, izay nofehezin'ny tantara tsangan'ny tarana-panjakana Qing tamin'izany fotoana izany; Tamin'ny alalan'ny fitanisana tantaram-pirenena ihany no nahafahan'ny mpanoratra sy ny mpanatontosa [tale] maneho ny fijeriny amin'ny zavamisy. Afenina sy atao manjavozavo hatrany ny hafatra ary tena sarotra ho an'ny olon-tsotra ny mahita ny fanoharana nafenina. Lasa fantsona famoahan'ny olona ny fahadisoam-panantenany sy ny fahatezerany manoloana ny zavamisy ny “Amin'ny anaran'ny vahoaka”. Mailaka tokoa ry zareo hijery ireo tantara tsangana miady amin'ny kolikoly. mandritra izany fotoana izany dia miara-milahatra amin'ny fifantohana ara-politikan'ny governemanta ny lohahevitra, izany hoe natao halaza. Na dia tsotra loatra aza ny fizotry ny tantara, dia voaafin'ny lohahevitra ny lesoka maro ao anatiny.

Ny singa miharihary ao amin'ny tantara mitohy dia ny tsy fahitantsika olon-tsotra ao anatiny. Sangany ao amin'ny governemanta na any amin'ny fihariana avokoa ireo mpandray anjara rehetra, na amin'ny lafiny tsara na amin'ny lafiny ratsy raha tsy hita ao ny olon-tsotra. […] Ny tsy fisian'ny vahoaka ve no eso miafina ao anatin'ny nanoratana ny tantara?

Ivelan'i Shina kosa dia mandalina bebe kokoa any amin'ireo manampahefana voakolikoly na miady amin'ny kolikoly soritsoritana ao amin'ny tantara mitohy ireo mpanao tsikera tantara tsangana. Fanehoan-kevitr'olona tsy nitonona anarana [5] navoakan'ny Letscorp, blaogy iray mampifandray ny votoaty eo amin'i Tanibe sy ireo faritra shinoa ampitan-dranomasina:

剧中的几个出身朴素的反派:赵德汉、祁同伟、高小琴,都是一些无权无势又追求升官、发财,想要“胜天半子”逆流而上的人。平心而论,他们的动机,恰好是大多数人民群众自己的动机。而反贪的动机,从实际层面讲是要避免“亡党亡国”,从理论高度说是要“从人民中来,到人民中去”,这些都离人民自己的想法相去甚远。党国亡了,受害最大的会是反腐者所处的特权阶层,而不是人民自己。

腐败者来自于人民,而反腐者凌驾于人民。这就是《人民的名义》的现实之处,也是现实的荒诞之处。

Ireo tondroina ho olon-dratsy ao amin'ny tantara tsangana, ry Zhao Dehan, ry Qi Tongwei, ary ry Gao Xiaoqin, izy rehetra ireo dia samy kely hery avokoa tamin'ny voalohany ary nikarataka mafy hahatonga azy ireo hanan-kohariana sy matanjaka. Ifampizarana amin'ny olon-tsotra ny hery manetsika azy ireo hifehy ny lalam-piainany [lahatra]. Etsy ankilan'izany, ny hery manetsika ireo [hafa] dia ny hisoroka ny fidarabohan'ny antoko sy ny firenena ao anatin'ny petra-kevitra hoe “avy amin'ny vahoaka, ho amin'ny vahoaka” io. Lavitra loatra amin'ny zava-mihatra amin'ny vahoaka izany hery manetsika izany. Ny sangany ihany no mety hijaly amin'ny fiafaran'ny antoko, fa tsy ny vahoaka.

Avy amin'ny vahoaka ireo manampahefana voakolikoly, raha ambonin'ny vahoaka kosa ireo miady amin'ny kolikoly [grefy]. Izany no zavamisy voapika sary ao amin'ny “Amin'ny anaran'ny vahoaka” ary izay no mametraka ny tantara tsangana ho tantara an'eso.

Mora ho an'ny zanaky ny manampahefana ao amin'ny governemanta sy ny antoko ny mahazo fanabeazana tsara, mahita asa tsara ary misondrotra ao Shina, raha mila mitolona mafy kosa ny zana-bahoaka vao afa-mandia any amin'ny tanandehibe miaina trano lafo dia lafo. manana lonilony ny mpijery sasantsasany raha mahita ao amin'ny tantara tsangana fa ireo miady amin'ny elanelana azon'ireo efa mahazo tombondahiny no soritsoritana ho voakolikoly.

Ireto ambany ireto ny fanehoan-kevitra mivezivezy any amin'ny sehatra media sosialy shinoa:

一个农村出来的寒门学子,被一群官二代红二代联合绞杀了。

Olona iray avy any amin'ny fianakaviana sahirana, any ambanivohitra, nahazo diplaoma [iray amin'ireo manampahefana voakolikoly ao amin'ny seho na tantara tsangana] novonoin'ny taranaka faharoan'ny manampahefanan'ny governemanta sy mpitarika ny revolisiona [ireo mpitarika miady amin'ny grefy na kolikoly].

人民的名义该改名叫封建的世袭了,农民的孩子多是贪官坏蛋,官员的孩子多是好官好人

Ilay “Amin'ny anaran'ny vahoaka” aloha dia tokony nantsoina hoe “Rafitra ifandovan'ny Menakely”, raha mahita ilay tantara tsangana maneho ny zanaky ny tantsaha ho mora lasa manampahefana voakolikoly sy olon-dratsy raha asandratra kosa matetika sy lazaina ho olona tsara [taiza] ireo zanaky ny manampahefana.

很多网友从人物关系指出《人民的名义》电视剧的硬伤,官员之间都是亲属血缘关系,简直就是世袭罔替的活教材。这就是九品中正制啊!还有从剧名到电视剧的主题思想,排斥群众,都是青天大老爷为民作主,而不是人民群众自己当家做主!

Maro ireo mpiserasera no manondro fa ny fahadisoana goavana ao amin'ny tantara mitohy dia ny afmetrahana fa ireo manampahefana rehetra dia manana ankohonana na fifandraisana manokana, izay saika ohatra avy amin'ny rafitra ifandovana mihitsy izany. Na dia eo aza ny lohateny, dia manaisotra ny vahoaka ilay tantara tsangana ary ahitana ireo manampahefana ambony manapa-kevitra ho an'ny vahoaka, fa tsy misy ilay niainga avy amin'ny vahoaka akory!