Akatòny

Fitia Tsy Mba Hetra Hampijoro Tsara Hatrany Ny Global Voices

Miasa mafy isan'andro ireo mpirotsaka an-tsitrapo manerantany ato amin'ny fikambananay hitondra ho anao ireo tantara tsy voatatitra manerana izao tontolo izao -- Saingy tsy afa-manao izany samirery tsy misy ny fanampianao izahay. Tohano amin'ny alalan'ny fanomezana (fitia tsy mba hetra) hoan'ny Global Voices ireo tonia, mpahay teknolojia, mpanentana ara-piarovana ato aminay!

Manomeza anio

Hijery ny Tenim-Pirenena rehetra? Mandika ny tantaran'ny Global Voices izahay mba ho hitan'ny rehetra ny fitantaran'olo-tsotra manerantany.

Nahoana No Novain’ i Singapaoro ny Anaran'ny Fampiratiany Vaovao Momba Ny Ady Lehibe Faharoa

Nantsoina hoe Syonan, anaran'i Singapaoro nandritra ny fibodoan'ny Japoney nanomboka ny taona 1942 hatramin'ny taona 1945, tany am-boalohany ny tranombakoky (lalantsara) ny Ady Lehiba Faharoa. CC 3.0.

Mba hanabeazana ny tanora momba ny horohoro ateraky ny ady, indrindra fa ny traikefa mangidy niaretan'ireo  Singapaoreana an'arivony nandritra ny fibodoana Japoney nanomboka tamin'ny taona 1942 ka hatramin'ny taona 1945, nanokatra fampiratiana vaovao ny fanjakana ao Singapaoro tamin'ny 16 Febroary, izay nantsoiny tany am-boalohany hoe “Tranofitaratra Syonan: Ny Ady sy Ny Lova Navelany .”

Ny ampitson'ny andro fanokafana, na izany aza, novain'ny fanjakana hoe “Tafavoaka Velona Tamin'ny Fibodoana Japoney”: Ny Ady sy ny Lova Navelany” ny anaran'ny tranofitaratra.

Maro ny olona nampahatsiahy ny manampahefana fa ny “Syonan-To,” izay midika hoe “hazavan’ ny atsimo,” no anarana nampiasain'ny Tafika Imperialy Japoney raha nibodo an'i Singapaoro nandritra ny Ady Lehibe Faha- II izy. Maro no nahatsapa  fa ny fanapahan-kevitra hamelona indray ny anarana dia fanevatevana ireo olona an'arivo nijaly nandritra ny fibodoana Japoney.

Inona no ao anatin'ny anarana? Marobe, raha hoe Tranofitaratra Syonan izany. Midika ho anaran'ny fampiratiana sa tahalan'ny tranofitaratra izany?

Nanazava ny antony nisafidianany ny anarana Syonan ny Biraon'ny Tranom-bokim-pirenena, izay mitantana ny fampiratiana:

The new name of the gallery reminds us how brittle our sovereignty can be, as Singapore lost not only its freedom but also its name during the Japanese Occupation.

Ny anarana vaovaon'ny tranombakoka dia mampahatsiahy antsika ny fahalemen'ny fiandrianantsika, satria tsy ny fahafahan’ i Singapaoro ihany no very nandritra ny Fibodoana Japoney fa ny anarany ihany koa

Saingy nanontany ny antony nanokafana ny tranombakoka tamin'ny tsingeritaona fanafihan'i Japana an'i Singapaoro ilay mpanoratra, Tan Wah Piow:

It is even more bizarre to time the opening of the Syonan Gallery on the day Japan conquered Singapore. To complete the joke, the Singapore government might as well invite the lunatic fringe of the Japanese ultra-right to officiate the opening of the museum.

Vao mainka hafahafa ny fotoana nanokafana ny Tranombakoka Syonan tamin'ny andro nandresen'i Japana an'i Singapaoro. Mba hahafeno ny kivazivazy, afaka manasa ireo hiringiriny ao amin'ny farany ankavanana Japoney ihany koa ny governemantan'i Singapaoro mba hitarika ny fanokafana ny tranombakoka.

Nandrisika ny fanjakana mba hanitatra ny lohahevitry ny fampiratiana Ady Lehibe Faharoa i Verrnon Cha:

Why is the image of the surrender to the Japanese more prominent in our historical memory than the image of the Japanese surrender?

How about stressing the importance of treaties and allies in a multipolar world?

How about honouring our allies from the war – including the communists, KMT, British, Australians, and Americans who jointly pooled their resources to liberating Malaya and Borneo?

How about recognising that in a world war, territory can be lost and regained – and the “fall of Singapore” should be balanced with the “liberation of Singapore”?

Nahoana no endriky ny filavoana lefona tamin'ny Japoney no lehibe kokoa eo amin'ny fahatsiarovantsika ara-tantara fa tsy ny endriky ny filavoana lefona Japoney?

Maninona raha manasongadina ny maha zava-dehibe ny fifanekena sy ireo mpiaradia ao anatin'ny tontolo maro tendro?

Maninona raha manome voninahitra ireo mpiaradia tamintsika tamin'ny ady – anisan'izany ny komonista, ny KMT, ny Britanika, ny Aostraliana sy ny Amerikana izay niara nametraka ny loharanon-karenan'izy ireo mba hanafaka an'i Malaya sy Borneo?

Maninona raha mankatoa fa tamin'ny ady lehibe, mety ho very sy hita indray ny sisintany – ary ny «fahalavoan'i Singapaoro» dia tokony hifandanja amin'ny «fanafahana an'i Singapaoro»?

Nanoratra i P N Balji, mpanao gazety menavazana iray fa mampiseho ny tsy fahaizan'ny fanjakana mahatakatra ny fihetsehampon'ny mponina zokiolona ao amin'ny firenena ny zava-misy:

It points to one disturbing fact: that the people running the government machinery are losing touch with an important segment of society. Older citizens are a vote bank the government will ignore at its own peril.

Manipika zava-misy iray mampanahy izany: fa very fifandraisana amin'ny ampahany lehibe eo amin'ny fiarahamonina ny olona mitantana rafi-panjakana: Ny olom-pirenena zokiolona dia tahirim-batom-pifidianana tsy fantatry ny governemanta mankany amin'ny fahaverezany.

Rehefa avy nandre ireo tsikera avy amin'ny olom-pirenena marobe i i Yaacob Ibrahim, minisitry ny Fifandraisana sy ny Vaovao, dia niala tsiny noho ny fampiasana ny anarana Syonan. Nanambara ihany koa izy fa omena anarana vaovao ny tranofitaratra:

Far from expressing approval of the Japanese Occupation, our intention was to remember what our forefathers went through, commemorate the generation of Singaporeans who experienced the Japanese Occupation, and reaffirm our collective commitment never to let this happen again.

This was never our intention, and I am sorry for the pain the name has caused.

I have reflected deeply on what I heard. We must honour and respect the feelings of those who suffered terribly and lost family members during the Japanese Occupation

Lavitry ny fankatoavana ny Fibodoana Japoney, ny fikasanay dia ny hampatsiahy ny zavatra nandalovan'ireo razambentsika, mahatsiaro ireo andian-taranaka Singapaoreana niaina ny Fibodoana Japoney, ary manamafy ny fahavononantsika rehetra tsy hamela izany hitranga intsony.

Tsy izany velively ny fikasanay, koa miala tsiny aho noho ny alahelo nateraky ny anarana.

Nandinika lalina mikasika izay norenesiko aho. Tsy maintsy manome voninahitra sy manaja ny fahatsapan'ireo izay nijaly mafy sy very fianakaviana nandritra ny Fibodoana Japoney isika.

Taorian'izany fanambarana izany, efa voafafa sahady ny anarana Syonan teo anoloan'ny tranombakoka:

Hampahatezitra olona vitsy ny fanovana ny anaran'ny Tranombakoka Syonan

Nanamafy ihany koa ny praiminisitra Lee Hsien Loong fa tsy ho antsoina intsony hoe Syonan ny tranofitaratra:

Many Singaporeans of all races suffered terrible atrocities during the Japanese Occupation, or had family members who did.

My colleagues and I honour and respect these deep feelings. So we have renamed the exhibition to bear witness to these painful memories.

Singapaoreana marobe avy amin'ny foko rehetra no niaritra ny fahabibiana mahatsiravina nandritra ny Fibodoana Japoney, na nanana fianakaviana niharan'izany.

Manome voninahitra sy manaja izany fihetseham-po lalina izany izaho sy ny mpiara miasa amiko. Ka nomenay anarana vaovao ny fampiratiana mba hiarahana mizaka izany fahatsiarovana mampalahelo izany.

Atombohy ny resaka

Mpanoratra, azafady hiditra »

Torolalana

  • Miandry fanekena ny hevitra rehetra. Aza alefa in-droa ny hevitra.
  • iangaviana ianao haneho fifanajàna amin'ny hevitra rehetra. Tsy ekena ny hevitra feno fankahalàna, vetaveta, mamely olona manokana.