- Global Voices teny Malagasy - https://mg.globalvoices.org -

Ny Fitomboana Mampivarahontsan'ny Ny Fakàna Zaza An-keriny Ho Toy Ny Asa Fitadiavam-bola Ao Madagasikara Ny Taona 2015

Sokajy: Afrika Mainty, Madagasikara, Fampandrosoana, Fitantanam-pitondrana, Mediam-bahoaka, Tanora, Voina, Zon'olombelona
A gang of child abductors arrested in Antananarivo, Madagascar via @radiomada [1]

Andian-jiolahy voalaza ho mpaka zaza an-keriny, voasambotra tao Antananarivo, Madagasikara via @radiomada

Fahantrana raiki-tampisaka sy tsy fandriampahalemana [2] no mahazo ny olompirenena Malagasy maro miady mba hahita hoavy mamiratra kokoa ho an'ny firenena. Eo amin'ny zavamisy ara-toe-karena ankehitriny, mpanao heloka bevava vitsivitsy no niditra amin'nà fomba iray mamohehatra hivelomana: fakàna zaza an-keriny.

Niainan'i Madagasikana ny fitomboana tampoky ny fakàna ankeriny narahana fitakiam-bola [3] tato anatin'ny roa taona nisesy izay. Mameno ny vovonana sy ny bilaogy Malagasy ireo fijoroana vavolombelona mahalotika

Ity ny tantaran'i Annie sy Arnaud, araka ny voalazan'i B. Nguma, mponina ao Toamasina, Madagasikara, teo amin'ny bilaogy Housseina Writing [4] :

Il y a quelques semaines, Annie et Arnaud, 2 enfants d’un opérateur dans le secteur du bois, ont été kidnappé à Tamatave. Les ravisseurs réclamaient une rançon de 3 millions d’euros en lançant plusieurs avertissements mais les parents des enfants n’ont pas les moyens de les payer. Les négociations étaient au point mort, mais un rebondissement macabre vient de transformer ce kidnapping en mise à mort. Annie, âgée de 14 ans, a été retrouvé morte à proximité de sa maison. Les premières analyses montrent qu’elle a été torturée pendant des heures avec un étranglement qui aurait provoqué sa mort. Les autorités tentent de retrouver Arnaud, mais la mort d’Annie laisse craindre le pire.

 

Herinandro maromaro lasa izay [3 desambra], Annie sy Arnaud, zanaka mpandraharaha mikasika ny orinasa mpitrandraka andramena, no nisy naka ankeriny (tao Toamasina, Madagasikara). Nitaky vola 3 tapitrisa euros sady nandefa fandrahonana imbetsaka tamin'ireo ray amandreniny ireo mpaka ankeriny mba hamotsorana ireo zanany, saingy tsy nanana io vola io ireo ray amandreniny. Niato ireo fifampiraharahana, saingy niafara tamin'ny famonoana ny zaza iray ny fakàna ankeriny. Annie, 14 taona, no hita faty teo akaikin'ny tranony. Ny fanadihadiana voalohany dia nampiseho fa nampijaliana nandritra ny ora maro izy avy eo nokendaina izay nitarika ny fahafatesany. Mbola miezaka ny hitady an'i Arnaud ireo tomponandraikitra, saingy nitondra tahotra goavana ny fahafatesan'i Annie.

Young Malagasy girls by Hery Zo Rakotondramana on FlickR - CC BY-SA 2.0  [5]

Ankizivavy Malagasy avy amin'i Zo Rakotondramana ao amin'ny Flickr. CC BY-SA 2.0

Mbolatiana, malagasy iray malaza mpitoraka bilaogy, monina ao Antananarivo, no nihetsika noho ny kalveri'i Arnaud ankehitriny, izay tanora mbola iharan'ny tazonin'ireo andian-jiolahy foana. Nanoratra izao manaraka izao ho azy [6]izy:

J’aurais bien voulu connaître le jeune homme que tu es dans d’autres circonstances. Petit frère, te voilà propulsé d’un coup dans un monde où la turpitude des grandes personnes règne sans limite. En quelques semaines, tu as été la victime de tous les maux de ce pays qu’est le nôtre : la corruption, le non-respect des droits humains, la violence à outrance, l’esclavagisme, l’état de non-droit. Certes, petit frère, trop malheureusement, tu es loin d’être le seul. Car ils sont des milliers à être quotidiennement traités comme des bêtes, sous nos yeux. Des enfants qui sont kidnappés et que l’on ne retrouve jamais, des enfants qu’on retient comme esclaves des familles en ville comme dans les campagnes, des enfants que l’on prostitue, des enfants que l’on vend et achète pour leurs organes. Et j’en passe.
Mais cela n’enlève en rien ma tristesse quand je pense à toi. Car comme tous les autres, tu es une proie. Du fond de mon cœur, j’espère vraiment qu’un jour très proche, tu puisses le lire ce texto, libre et en bonne santé. Mais où que tu sois, sache qu’il y a des choses que l’on ne peut nous enlever : l’espoir et la liberté. Des mots forts de sens. Je sais que c’est trop facile de le dire quand ce n’est pas soi-même qui est embrigadé, enfermé. Et je te comprendrais si tu ne partages pas mon point de vue face à ce que tu as vécu. Mais une chose est sûre petit frère, l’histoire a montré que les plus grands hommes et les plus grandes femmes qui avaient changé l’humanité, ces activistes endurcis, ces faiseurs de Nations sont « nés », se sont illuminés, dans les cages noires des prisons, sous la torture et les pressions des oppresseurs. J’espère vraiment que tu t’en sortiras, que tu en seras plus fort. Sache également que des gens qui ne te connaissent pas, comme moi, te soutiennent.
Petit frère, nous gardons espoir de te revoir.

Maniry ny hahafantatra ilay ianao tovolahy ao anatin'ireo toejavatra hafa aho. Ry anadahy kely, indro ianao tampoka teo voatosika ho any amin'ny tontolo iray izay anjakan'ny asa maloto tsy manam-petran'ireo olon-dehibe. Tao anatin'ny herinandro vitsivitsy dia ianao no nianjeran'ireo ratsy rehetra tsy maintsy atrehan'ity firenena ity, izay tsy hafa fa antsika: ny kolikoly, ny tsy fanajàna zon'olombelona, ny herisetra tafahoatra, ny fanandevozana, ny tany tsy tàn-dalàna. Indrisy, ranadahy kely, tena mahonena, tsy ianao irery no miaritra ny tebiteby eto. Satria an'arivony isanandro izy ireo no entina sahala amin'ny biby. Ireo ankizy izay nalaina ankeriny sy tsy hita intsony, ireo ankizy izay tazonina ho toy andevo,alefa hivaro-tena, amidy sy vidiana mihitsy aza noho ireo taovany.

Saingy tsy mahafaka ny alaheloko izany rehefa mieritreritra anao aho. Satria sahala amin'ireo hafa, ianao no haza. Avy any amin'ny aty lalin'ny foko, manantena marina aho fa indray andro any tsy ho ela, hahita anao ho afaka sy salama tsara ity lahatsoratra ity. Saingy any amin'izay misy anao, fantaro fa misy ireo zavatra izay tsy azon'ireo olon-dratsy alàna amintsika: dia ny fanantenana sy ny fahafahana. Fantatro fa mora ny miteny azy rehefa tsy ny tena no voasambotra, voahidy. Ary azoko tsara raha tsy mitovy hevitra amiko ianao mikasika izay iainanao. Saingy zavatra iray no azo antoka, ranadahy kely, ny tantara dia mampiseho fa ireo lehilahy lehibe sy ireo vehivavy lehibe indrindra izay nanova ny maha-olona, ny hamafisan-dohan'ireo mpikatroka, ireo mpanorina firenena, maro tamin'izy ireny no nahita ny fisondrotana faratampony tany anaty efitra maintin'ireo fonja, taorian'ny fampahoriana sy ireo fepetra fangejana hafa. Tena antenaiko fa ho tafavoakanao io ary ny fisedrana dia vao mainka hampitmbo hery anao.  Miangavy, fantaro ihany koa fa ireo olona tahaka ahy tsy mahalala anao, mitahiry anao any an-tsain'izy ireo.

Ranadahy kely, manantena ny hihaona aminao tsy ho ela izahay rehetra.

Nanjary tranga iray iraisam-pirenena ny fitomboan'ny fakàna zaza ankeriny ao Madagasikara. Ny ambasadaoro Frantsay taloha,  François Goldblatt nilaza fa nanome ny lisitry ny olona [7] nahiahiany ho tafiditra tao anatin'ny trafikanà ankizy, ho an'ny Masoivoho frantsay. Tatitra maro no manambara fa votsotra herinandro maro aty aoriana ireo mpaka ankeriny talohan'ilay fakàna zaza ankeriny vao haingana [8], manantintrantitra ny tsy maha ara-dalàna ny rafi-pitsarana ao Madagasikara.

Zaza roa hafa no nisy naka ankeriny andro vitsivitsy taorian'ny nakàna ankeriny an'i [9] Annie sy Arnaud. Tao anatin'ireo vaovao mifandraika amin'izany, jeneraly iray sy miaramila telo no voasambotra vao haingana [3] mikasika ny fakàna ankeriny tao amin'ny fianakaviana teratany Sinoa iray tomponà fivarotana.

Ariniaina, mpandray anjara amin'ny Global Voices, no nanoratra mikasika ny tahotra nezahiny nafenina raha tonga izany mikasika ny fiarovany ny zanany: [10]

Sortir avec le bébé même pour aller chez l’épicier d’en face est risqué. Je suis parent et j’ai actuellement peur pour la sécurité de mes enfants. Et je suis loin d’être la seule. Ces derniers jours, on a assisté dans les principales villes de Madagascar une vague d’enlèvements d’enfants. Quelle est la suite de l’affaire sur l’enfant de 6 ans décapitée [11]? Cette histoire m’a carrément glacé le sang. Je ne souhaite à aucun, même à mon pire ennemi, de vivre pareil cauchemar. La population malgache a le sentiment d’être complètement désarmée face à cette vague de kidnapping d’enfants. En effet, il semblerait que la police n’y accorde guère d’importance. Pire, selon certaine sources [12] (en malgache), les autorités policières en viennent même à ignorer les plaintes déposées.

Ahitan-doza ny mitondra zazakely mivoaka ny trano na dia handeha ho eo amin'ny mpivarotra entamadinika akaiky eo aza. Ray amandreny aho ary matahotra aho ankehitriny mikasika ny fiarovana ireo zanako. Ary tsy izaho irery. Tao anatin'ny andro vitsivitsy izay, andiana fakàna zaza ankeriny no natrehina tany amin'ireo tanàn-dehibe teto Madagasikara. Inona no tohin'ilay raharaha mikasika ilay zaza 6 taona notapahan-doha [11]? Tena nampihorinkoditra ahy ity tantara ity. Tsy iriko, na ho an'iza na ho an'iza aho, eny fa na dia ho an'ny fahavaloko aza, hiaina amin'izany nofy ratsy izany. Miravirary tanana ny vahoaka malagasy manoloana io andiana fakàna zaza ankeriny io. Etsy andaniny, toa ohatran'ny tsy misy lanjany amin'ny mpitandro ny filaminana izany. Mbola ratsy koa, araka ny loharanom-baovao amin'ny teny gasy, misy tsy miraharaha akory ireo fitarainana napetraka ireo tomponandraikitry ny mpitandro filaminana.

Nitranga tao Ambatolampy, tanàna iray manodidina ny renivohitr'Antananarivo, tamin'ny volana jona teo, ny raharaha mikasika ny fanapahan-doha ilay zazakely 6 taona [11]. Hita ho nitaingina fiarakaretsaka iray niaraka tamin'olona tsy fantatra ilay zaza izay nanambiamby azy tamin'ny vatomamy. Tsy mbola fantatra izay antony nahatonga ny famonoana.

Ireo faritra sasany, sahala amin'ny faritr'i Sava any amin'ny faritra avaratr'i Madagasikara, ohatran'ny toa tsy voaaro [13] manoloana ny heloka bevava toy izany. Matetika mikendry ireo vitsy an'isa mpanankarena hafa fihaviana [14] ireo jiolahy. Ny fangataham-bola dia manomboka amin'ny 40.000 euros ka hatramin'ny iray tapitrisa mahery, miankina amin'ny fianakavian'ilay niharam-boina.