- Global Voices teny Malagasy - https://mg.globalvoices.org -

Akon'ny 21 Febroary 2014 Teto Madagasikara : Tenin-dreny Sa Teny Ibeazana?

Sokajy: Madagasikara, Fanentanana, Fiteny, Lanonana

Dinika nandritra ny asam-baomiera iray, Lapan'ny Akademia Malagasy, Tsimbazaza, Antananarivo tamin'ny 21 febroary 2014 - Sarin'ny mpanoratra amin'ny teny malagasy
Lanonana iray tamin'ireo hetsika vitsivitsy teto Madagasikara nentina nankalazana ny andro iraisampirenena hoan'ny tenin-dreny fanao isaky ny 21 febroary ny loabariandasy notontosaina tao amin'ny Lapan'ny Akademia Malagasy tao Tsimbazaza, Antananarivo. Nentin'ny Akademia Malagasy ho fitarihan-dalana amin'ity andro manokana ity ny Hafatra [1] [pdf] amin'ny teny frantsay manontolo avy amin-dRamatoa Irina Bokova [2][fr], tale jeneralin'ny Unesco [3][fr], fa sombiny kely ihany no nadika tamin'ny teny malagasy, mampiharihary fa mbola sarotra ny mandika ny voambolana vahiny efa fampiasa mahazatra ankehitriny ho amin'ny teny malagasy voafolaky ny rehetra.

Nous mettons cette année un accent particulier sur “Les langues locales pour la citoyenneté mondiale: zoom sur la science”[…] Reconnaître ces langues, c'est aussi ouvrir la porte à de multiples savoirs traditionnels scientifiques souvent ignorés, et enrichir nos connaissances.

Asongadina manokana amin'ity taona ity ny momba [ny] “Tenim-pirenena ibeazana hampanjary ho olom-pirenena afaka miaina manerantany: banjina afantoka amin'ny siansa”[…] Ny fanekena ny maha-izy azy ny Tenim-pirenena ibeazana dia midika ho fanokana varavarana amin'ireo fahalalana siantifika samihafa nentin-drazana izay, mazàna, hadinontsika nefa mampitombo ny ambaindain'ny fahalalantsika.

Tsy nandalo fotsiny imason'ny tranonkalam-pifandraisana vaovao iray miteny frantsay ranoiray Le Daily [4] ilay teny vao nandikana ny tenin-dreny vao nizàran'ny maro ho lasa teny ibeazana indray ka mba nanoratany manokana ihany koa tamin'ny teny malagasy noho ity andron'ny tenin-dreny ity manao hoe :

Lohahevitra lehibe tokoa ny adihevitra momba ny teny ibeazana izany hoe ny teny enti-mampita ny fahalalàna na any am-pianarana na ivelany. Maro ny hevitra miady manoloana an’izany. Ho antsika eto Madagasikara dia teny roa no enti-mampita ny traikefa: ny teny malagasy sy ny frantsay.

Tsy fantatry ny mpanoratra loatra ny nahatonga ny Akademia Malagasy nametraka indray ilay voambolana hoe teny ibeazana nasolo ny tenin-dreny fa mbola manome vahana hatrany ny teny frantsay eo amin'ny tanora sy ny kilonga Malagasy hatrany izany.

Raha any an-tsekoly tokoa, dia saiky amin'ny teny frantsay avokoa amin'izao fotoana izao no ampianarana ny ankizy, namelabelatra ny antony mahatonga izany i Mitiyu ao amin'ny lahatsoratra iray mitondra ny lohateny hoe Mamiko ny tenin-drazako [5] hitanao ao amin'ny bilaogy Malag@sy Miray :

[…] Ny mitady asa moa dia tsy mahazo izany raha tsy atao amin’ny teny frantsay, na ny momba ilay mpitady na ny taratasy fangatahana […]

Na dia eo aza izany toe-javatra izany dia nahavelombolo an'i Mitiyu koa, ao amin'io lahatsoratra io ihany, ny ataon'ny vahiny sasany rehefa mivahiny eto an-tanindrazana izy ireo :

Isaorana eto ny tanoran’ny « Peace Corps » izay miezaka miteny malagasy hatrany fa tsy mody miavona toy ny zanatany sasany izay mahay ny teny kanefa dia tsy mampiasa izany eto amin’ity Nosintsika ity. Ny sinoa sy ny karana aza ry zareo mba nianatra sy nizatra niteny izany fitenin’ny tany izay nampiantrano azy izany.

Ny mpandika teny ato amin'ny Global Voices teny malagasy Mamisoa miaraka amin'ny zananilahy nandritra ny loabariandasy tao amin'ny Akademia Malagasy 21 febroary 2014. Saripikan'ny mpanoratra amin'ny teny malagasy
Etsy ankilan'izany dia manana ny fanamarihana azy ihany koa ny eto amin'ny serasera, Araka ny fanentanana nataon'ny Rising Voices [6] [en] izay efa nadika ihany koa ho amin'ny teny malagasy [7], dia nifanentana tamin'ny alalan'ny fampiasana ny diezy roa #imld14 sy #malagasy ny mpiserasera twitter Malagasy vitsivitsy. Anatin'izany ilay efa nandray anjara ihany koa tamin'ny fameloma-maso ity habaka izay vakianao ity, Hoy i To Mavana:

Koa satria moa eo amin'ny sehatra andavanandro dia roa ny teny ibeazana eto Madagasikara, dia sady namoaka sioka tamin'ny teny frantsay i Nisa RAMBEL :

no namoaka ihany koa sioka amin'ny teny malagasy :

Manaraka izany moa ireo hanihany madinika ataon'ny namana vitsivitsy :

 

Araka ny maharoa ny teny ibeazana ny Malagasy moa dia mifangaro eny tsindraindray ny teny frantsay sy ny teny malagasy :

Izany hoe ry zalahy Tsialonina [naotin'ny mpandika: Tsiakoraka no tena anaran'ilay tarika mpihira] ireo, nahita ny Twitter efa hatry ny ela!?

Na dia teny tokana ahafahana mifandray manerana ny Nosy aza ny teny malagasy amin'ny ankapobeny dia manana endrika maro izy araka ny hita eto ambany:

 

Fa na dia tsy maro aza ny mpandray anjara an-tserasera ny fankalazana ny andron'ny tenin-dreny, dia naharavo kosa ny fahitana ireo tanora maro nanatrika ilay velakevitra nantsoina hoe loabariandasy tao amin'ny Akademia Malagasy, hoy i Jentilisa ao amin'ny siokany :

 

Ahafahana mitaratra izany ny sary nalainy, nandritra ny asam-baomiera sy navoakany sioka ihany koa :

 

Efa misy rohy ihany ao amin'ny sioka farany fa azonao jerena ao amin'ny kaontin'ny mpisera flickr Jentilisa ny tsongan-tsary nopihany [25] tamin'izany fotoana izany.