Mpikatroka ny zon'ny vehivavy i Noorjahan Akbar, 22 taona, ary bilaogera mavitrika. Na dia mianatra ao Etazonia aza izy ankehitriny, manoratra momba ireo olana atrehin'ny vehivavy afgana ao amin'ny gazetiboky antserasera sy amin'ny bilaogy i Noorjahan. Nihaona sy nitafa taminy i Omid Bidar avy ao amin'ny Global Voices Online.
Global Voices : Tantarao aminay ny lalana nodiavinao.
Noorjahan Akbar: I was born and raised in Kabul, Afghanistan. When the Taliban ruled my country, I lived with my family in Pakistan. I then came to the United States where I graduated from a high school. Now I study sociology at the Dickinson College [in Carlisle, Pennsylvania]. After the graduation, I am planning to go back to my home country -where I travel every summer – to work on women's issues.
I became engaged in efforts to empower women in 2008, when I did research on women's music in northern Afghanistan. That experience shaped how I think about women. It allowed me to talk to women and listen to their songs and stories. I also worked with a youth group dedicated to social reforms, helping them with organizing protests and other events. In 2011, I co-founded the organization Young Women for Change (YWC) and worked with them until September 2012.
Teraka sy lehibe tao Kaboul, Afganistana, aho. Raha mbola teo am-pelatanan'ireo Talibana ny firenena, niara-nipetraka tamin'ny fianakaviako tao Pakistan aho. Avy eo, tonga tao Etazonia aho izay nahazoako ny mari-pahaizanana bakalôreà. Mpianatra sosiôlôjia ao amin'ny Kolejy Dickinson [ao Carlisle, Pennsylvanie] aho ankehitriny. Rehefa vita ny fianarako, mieritreritra hiverina any an-tanindrazako aho, izay falehako isaky ny fahavaratra, mba hiasa sy handray andraikitra mikasika ny olana mihatra amin'ireo vehivavy.
Nanjary nazoto tamin'ireo ezaka fampivelarana ny vehivavy aho tamin'ny taona 2008 , raha nanao fikarohana momba ny mozikam-behivavy tao avaratr'i Afganistana. Nanova ny fomba fiheverako ny vehivavy izany traikefa izany. Nahafahako niresaka tamin'ireo vehivavy, mihaino ny hira sy ny tantaran'izy ireo. Niara-niasa taminà vondrona tanora mifantoka manokana amin'ny fanovana ara-tsosialy ihany koa aho; nanampy azy ireo nikarakara fihetsiketsehana sy hetsika hafa. Tamin'ny taona 2011, niara-nanorina ny fikambanana Young Women for Change (Tanora Vehivavy hoan'ny Fanovana) (YWC) aho izay niara-niasa tamin'izy ireo hatramin'ny volana septambra 2012.
GV: Inona no antony nisafidiananao hitarika fanentanana hoan'ny zon'ny vehivavy?
NA:As a woman, I have frequently experienced injustice and discrimination, and I am aware of the many ways in which women are treated as second-class citizens and are not being recognized as whole human beings. I believe, however, that women have the power to change Afghanistan and help it move towards becoming a modern and developed nation. And I want to work on empowering women to realize that they have this power, as well as to harness and use this power. I hope that my efforts will help change the way people – both men and women – think about women so that we may be recognized as human beings and our rights as human rights.
Amin'ny maha-vehivavy ahy, niaina matetika ny tsy rariny sy ny fanavakavahana aho ary fantatro tsara ireo karazana fomba fitondrana mianjady amin'ny vehivavy izay sokajiana tahaka ny olom-pirenena saranga ambany fa tsy mba ekena ho tahaka ny olombelona rehetra. Mino aho anefa fa manana fahefana hanova an'i Afganistana ny vehivavy ary hanampy azy hizotra any amin'ny firenena maoderina sy mandroso. Ka maniry hiasa hampivelatra ny vehivavy aho mba hahafantarany fa manana izany fahefana izany izy- ary hanampy azy ireo hitrandraka sy hampiasa izany. Mino aho fa hanampy hampiova ny fomba fijerin'ny olona – lehilahy sy ny vehivavy – mikasika ny vehivavy ireo ezaka ataoko mba ho ekena ho toy ny olombelona izahay ary ny zonay ho toy ny zon'olombelona
GV : Mety hampidi-doza ny firotsahana an-tsehatra hiaro ny zon'ny vehivavy ao Afganistana….
NA :Yes, but I believe the cause is worth the risk. We have one life only, and I believe in spending this life on something that will create a lasting change. I also know that threats are not the whole story; there are many people standing behind and beside me and supporting me, even if they are unable to say it out loud at the moment.
Eny, saingy mino aho fa ilaina ny ho sahisahy. Ny aina tsy hananan-droa ary resy lahatra aho fa mila ampiasaina amin'ny zavatra izay hampiteraka fiovana maharitra izany fiainana izany. Fantatro ihany koa fa anisan'ny zava-misy iainana ny fandrahonana; maro ireo olona mitsangana sy miaraka amiko ary manohana ahy koa na dia tsy afaka manambara izany ho ren-tany ho ren-danitra aza izy ireo ankehitriny
GV : Ahoana ny hevitrao mikasika ny fivoaran'ny zon'ny vehivavy ao Afgànistan nandritra izay folo taona izay? Misy fiovana tsara ve?
NA: Definitely. There has been a lot of change, particularly in how women view themselves. A major part of the force behind that change is media.
Misy indrindra. Marobe ireo fiovana, indrindra amin'ny fomba fijerin'ny vehivavy ny tenany. Ny fampahalalam-baovao no tena anisan'ny hery lehibe nahatonga izany fiovana izany.
GV : Ahoana ny fijerinao ny hoavin'ny vehivavy afgàna?
NA: I think Afghan women have many challenges ahead. Our rights are being spoken about mainly for political purposes. Our access to justice is minimal. Our numbers in media and public offices have gone down since 2010. Many of us still do not finish high school, and a majority of us are forced to marry, often at an early age.
However, there are also signs of hope. Women around the country learn about their rights, stand up for themselves, and speak up. Women are taking jobs, graduating from universities, and creating businesses. These women will shape the future of the country. They will not be caged again.
Mino aho fa marobe ireo fanamby miandry ny vehivavy afgàna. Dradradradraina lava noho ny antony ara-politika ny zontsika. Voafetra loatra ny fahazoanay rariny. Nihena ny isanay eny anivon'ny fampahalalam-baovao sy ny fitantanam-panjakana nanomboka ny taona 2010. Maro aminay no mbola tsy mahavita fianarana eny amin'ny lisea, ary terena hanambady ny ankamaroanay, matetika mbola tanora taona.
Na dia izany aza, misy ny tsirim-panantenana. Mianatra momba ny zony ireo vehivavy manerana ny firenena, mihetsiketsika ary maneho hevitra. Misy ireo vehivavy miasa, manana diplaoma teny amin'ny oniversite ary manangana orinasa ho azy. Ireo vehivavy ireo no hanefy ny hoavin'ny firenena. Tsy ho gadra intsony indray izy ireo.
GV : Inona no andraikitra sahanin'ny vehivavy ao amin'ny fampahalalam-baovao afgàna?
NA:There are many women working in Afghanistan's media. There are also many newspapers, magazines, and websites dedicated to women's issues. Recently, women's magazine Rastan (Awakening) was created to bridge the gap between different groups of women.
However, the number of women working in media has gone down over the last two years. The reason for that is the lack of protection for women who dare to show their faces on TV or raise their voices on radio. Overall, there is very little protection for journalists in Afghanistan. This is something we need to focus on if we want to move towards real freedom of speech and democracy. There needs to be a stronger movement to hold the government accountable for the protection of those who use media to highlight people's voices and concerns.
Marobe ireo vehivavy miasa amin'ny fampahalalam-baovao ao Afganistana. Marobe ireo gazety, gazetiboky sy habaka miresaka manokana momba ny vehivavy. Noforonina vao haingana ohatra ny gazetiboky momba ny vehivavy Rastan (Fiareta-tory – fahatsiarovan-tena) mba hameno ny elanelana eo amin'ireo vondrom-behivavy isan-karazany.
Na dia izany aza, nahitàm-pihenana ny isan'ireo vehivavy miasa amin'ny fampahalalam-baovao tao anatin'izay roa taona izay. Noho ny tsy fisiam-piarovana ireo vehivavy izay sahy mampiseho ny endrik'izy ireo amin'ny fahitalavitra sy manandratra ny feon'izy amin'ny radio no antony nahatonga izany. Amin'ny ankapobeny, tsy dia misy loatra ny fiarovana ireo mpanao gazety ao Afganistana. Toe-javatra iray izay tokony omentsika lanjany raha te-handroso amin'ny fahalalaham-pitenenana sy demaokrasia tena izy. Mila hetsika mahery vaika mba hanosehana ny governemanta handray ny andraikiny amin'ny fiarovana ireo izay mampiasa ny fampahalalam-baovao ho fampisongadinana ny feo sy ny ahiahiam-bahoaka (na mahaliana ny vahoaka).
GV : Bilaogera ihany koa ianao, inona no resahinao amin'ny bilaogy?
NA: I have my own blog in Farsi, but I also blog for UN Dispatch, Safe World for Women International, Negah-e-Zan [Woman's Vision, in Farsi], Rahe Madaniyat, Afghanistan Express, and Afghanistan Outlook.
Manana bilaogy manokana amin'ny teny farsi aho, saingy manoratra bilaogy amin'ny teny anglisy ihany koa ao amin'ny UN Dispatch, Safe World for Women International, Negah-e-Zan [Fijerin'ny Vehivavy, amin'ny teny farsi], Rahe Madaniyat, Afghanistan Express ary Afghanistan Outlook.
GV : Araka ny hevitrao, inona ny fahombiazan'ny bilaogy mba hahafahan'ny vehivavy afgàna haneho ny olany?
NA: Very effective. The number of women who are blogging, reading each other's writings, and sharing them on social media is increasing. This has led to the creation of a dialogue about women's literary powers and women's agency through writing. This is most apparent in the efforts of Afghan Women's Writing Project [AWWP], for example.
Tena mahomby tokoa. Mitombo ny isan'ireo vehivavy mibilaogy, mamaky izay soratan'ny hafa ary mizara izany rehetra izany ao amin'ny media sosialy. Nitarika ny fananganana resadresaka manodidina ny fahefana ara-tsoratra ananan'ny vehivavy sy ny fahaizany mihetsika amin'ny alalan'ny haisoratra izany. Mibaribary ao anatin'ny ezaky ny Afghan Women's Writing Project (Tetikasa Haisoratra hoan'ny Vehivavy Afgàna] [AWWP], izany tafatafa izany ohatra.
GV : Inona ny hafatrao hoan'ireo vehivavy sy lehilahy ao Afganistana?
NA: It's time to realize that Afghanistan will not reach its full potential without the participation of all of us in the process of rebuilding it. We need to take the ownership of our country and lead it to becoming an independent and stable nation. Women can contribute tremendously in that process. Preventing women from education, employment, or from exercising other basic rights is not only a violation of their human rights but also a betrayal of the land we all share.
Fotoana izao hahatsapana fa tsy afaka manatanteraka ny tombotsoany i Afganistana raha tsy misy ny fandraisana anjaran'ny rehetra amin'ny fizotry ny fananerana. Mila mandray an-tanana ny firenentsika sy hampandroso azy ho any amin'ny firenena mahaleotena sy mari-pototra isika. Manana andraikitra lehibe entina amin'ny fanatanterahana izany ny vehivavy. Tsy fanitsakitsahana ny zo maha-olombelona ny vehivavy ihany ny fanakanana azy ireo hianatra, hiasa sy hizaka ireo zo fototra hafa fa fitaka ho an'ny tanindrazana izay iarahantsika monina.