Takon'ireo jiro mirehitra sy manajamba any an-tanàn-dehibe matetika ireo kintana eny ambony, nefa tsy tokony hohadinoina ny mandinika ny lanitra amin'ny 7 Jolay satria mandritra io alina iray ihany ao anatin'ny taona, no voatendry fa hihaonan'ireo kintana roa Vega sy Altair, mampiseho mpifankatia roa ratsy vintana, araka ny lovan-tsofina.
Amin'ny andro fahafiton'ny volana fahafito amin'ny tetiandro taloha no fety firavoravoan'ny kintana, na Tanabata [en], any Japana, hetsika mahafinaritra izay manana fiaviana [en] avy amin'ny angano Sinoa.
Hoy ny angano, araka i yuzenhosoi, fa ‘indray andro hono'…
天の河の東に織り女という女性がいたそうです。彼女は天帝の娘でしたが、毎年毎年、機織の仕事に精を出して、雲の錦のような文様の美しい衣を織っていました。天帝は彼女が仕事に熱中して、いつまでも独身であることを哀れに思って、天の河の西にいる牽牛と結婚させました。ところが、お嫁にいってからは彼女は機織の仕事をやめてしまいました。天帝は彼女に腹を立てて、天の河の東側に戻らせてしまいました。そして毎年一度だけ、七月七日の夜に、天の河を渡って牽牛と逢うことになりました。
Nefa ilay printsy vavy, izay lasa vehivavy manan-tokantrano ankehitriny, dia nampiato ny peta-kofehiny.
Nahatezitra ny Andriamanitry ny Lanitra izany, ka nanapa-kevitra izy fa hamerina azy aty amin'ny ilany atsinanan'ny “voie lactée”.
Izany no antony mahatonga ny hoe indray mandeha isan-taona ihany amin'ny andro faha-7 amin'ny volana faha-7 no ahafahany miampita ny tetezan'ny “voie lactée” ka ihaonany amin'i Hikoboshi olon-tiany .
Ny fihaonan'ireo mpifankatia, Orihime mpanao peta-kofehy any an-danitra sy Hikoboshi, mpiandry omby, no fehezin'ny sitrapon'ny Andriamanitry ny Lanitra isan-taona, hoy Noriko manazava.
この日に雨がふると天の川があふれて、ふたりは会うことができません。
日本で7月初旬の降水確率は53%。
さて今年ふたりはめでたく会えるでしょうか?
Raha avy ny orana amin'io andro io, mitobaka ny “voie lactée” [na ny Farihin'ny Lanitra amin'ny Japoney] ka tsy afaka mihaona ireo mpifankatia.
Any Japana amin'ny voalohandohan'ny volana Jolay dia 53 isan-jato ny toky amin'ny hisian'ny orana. Ka ho afaka hihaona an-kafaliana ve izy ireo amin'ity taona ity?
Ho an'ireo izay miombon-kevitra amin'ilay mpitoraka blaogy tetsy ambony, manoro fomba tsotra ahitàna ireo kintana roa any an-danitra amin'ny alina i Goodchoice.
晴れた夏の夜(20~21時ごろを目安に)に東の空を眺めると、ひときわ明るい星が3 つ、三角形に並んでいるのがわかります。これがいわゆる夏の大三角形で、北にある星がこと座のベガ、東にあるのがわし座のアルタイル、西にあるの がはくちょう座のデネブです。[…]
ベガとアルタイルの間には、光の帯、天の川が流れていますが、その光がとても淡く、残念ながら山奥など真っ暗な場所でしか見られません。
[…]
Eo anelanelan'i Vega sy Altair no misy ny “voie lactée”, mitovy amina reniranom-pahazavàna.
Nefa indrisy fa tsy manjelatra tsara izany hazavàna izany ary avy eny amina toerana tena maizina no ahitàna azy tsara, toy ny any afovoan'ny tendrombohitra ohatra.
Mandritra ny herinandro vitsy mialoha ny Tanabata, mety ho hita eny amin'ireo kihon-dàlana, eny ivelan'ireo trano fivarotana sy tranom-barotra lehibe ary toera-manan-kasina tsy lavitra eo ireo volontsangana lehibe voaravaka taratasy miloko.
Fomba nentin-drazana ny manoratra ny faniriana amina taratasy lavalava iray (短冊, tanzaku) ary manantona izany amin'ny sampan'ny hazo toy izany.
Ireny sy ireo ravaka hafa izay mampiseho ireo olon-droa mifankatia, toy ny “kimono” kely sy lay vita amin'ny taratasy na famantarana mpitondra vintana toy ny karandoha, dia dorana ny alin'ny 7 Jolay, am-panantenana fa mety ho tanteraka ireny faniriana ireny.
Takechan ao amin'ny blaoginy dia naka sary ireo taratasy amin'ny Tanabata ary nanolotra fanadihadiana.
七夕短冊~願いが叶うとしたら?あなたの願いは何ですか?
健康長寿・病気平癒 開運招福・諸願成就 金運上昇・財運上昇 出世成功・昇格昇進 合格祈願・学業成就 諸芸上達・開眼祈願 必勝祈願・ギャンブル 恋愛成 就・縁結び 家内安全・交通安全 家族円満・夫婦円満 安産祈願・子宝・子授け 商売繁 盛・千客万来 五穀豊穣・大漁 厄除け・ 厄払い 世界平和・博愛 特になし、その他