- Global Voices teny Malagasy - https://mg.globalvoices.org -

Shina: Ny fanokana-monina ny Meksikana rehetra

Sokajy: Amerika Latina, Meksika, Shina, Fahasalamàna, Fifandraisana iraisam-pirenena, Fitantanam-pitondrana, Foko sy Fiaviana, Vaovao Mafana

Be loatra angamba ny lahatsoratr'i Michelle Malkin [1] novakian'ny tompon'andraiki-panjakana Shinoa misahana ny fahasalamana tao ho ao; raha nofoanany avokoa ny zotram-piaramanidina avy any Meksika rehetra, ary nahavory [2] Meksikana 41 raha vitsy indrindra tany Beijing, Shanghai ary Guangzhou ny fanjakana, handroaka azy ireo hiala an'i Meksika, nefa fantatra fa tsy hita ho mitondra ny soritr'aretina [3] H1N1 velively izy ireo.

Vao nitatitra ny fivoaran'ny aretina mieli-patrana manerantany moa ny vavahadin-tserasera tahaka an'i Global Times; tao amin'ny tantaran'ny “tsy fahafaliana” nasehon'ny masoivoho Meksikana any Shina, Jorge Guajardo— izay nanolo-kevitra [4] vao haingana izay fa avy any Eorazia no niandohan'ny H1N1 — raha mijery ny fanilihana ny Meksikana, dia nanoratra [5] toy izao ny mpamaky:

自己生病的时候本就应该为了别人的健康老实在家里待着养病而不是到处传播病毒。谁又没请你们来,不来正好。

Raha misy ny marary, tsy miraharaha ny fahasalaman'ny hafa dia tokony hijaona any an-trano fotsiny izy ary hikarakara ny kisoany, fa tsy mivezivezy manodidina mamindra otrik'aretina. Dia tsy misy ny olona hanasa any, fa tsaratsara kokoa raha tsy mankaty ianao.

对于这种程度的传染病,我们就是要怀疑一个,隔离一个。怀疑一堆,隔离一群。为了13亿人口密度。我一百个赞成。

Tokony atoka-monina avokoa izay rehetra mampiahiahy noho ny aretina mora mifindra amin'izao endriny izao. Raha misy ny vondrona mampiahiahy dia atoka-monina avokoa izy rehetra. Heveriko fa tsara ny manoka-monina ny zato amin'izy ireo amin'ny habetsaky ny mponina mahatratra 1,3 arivo arivo arivo.

唉,别说了啊,他想要我们国家大乱啊,把我们国家搞垮啊,他们真是居心叵测

Kay kay kay, aoka izay. Te-hankaty an-tanindrazantsika hanakorontana fotsiny izy ireo, handrebireby ny firenentsika, tena biby mitòrina.

对于对中国如此敌视和不友好的国家,我们为什么要帮它?! 我们的外交人员究竟是干什么吃的? 为什么不能把所驻在国对我国的真正的态度反馈回来? 看来,我们政府这次五百万美元算是白花了。 应该追究我们的外派外交人员的失职!

Nahoana isika no hanampy ireny firenena mankahala sy masiaka amin'i Shina ireny?! Eritrereto fotsiny izay heverin'ny diplaomatintsika amin'izay ataony? Nahoana no tsy lazainy amintsika ny fihevitry ny any ampita momba an'i Shina? Raha jerena avy amin'izao hita izao dia vola fafikatrana fotsiny ny 5 arivo arivo USD. Tokony takiantsika ny fialan'ny mpiasan'ny diplaomasiantsika any ampita!

倒是理解墨外交人员的“不满”,可这种不满对保护人民生命安全丝毫起不到作用,墨西哥几天内如此大规模的扩散已经说明他们政府的措施不得利。

Hitako ny “tsy fahafalian'ny” diplaomaty Meksikana, saingy tsy misy dikany mihitsy ireny miohatra amin'ny fitandrovana ny ain'ny olona. Niely haingana dia haingana tao anatin'ny andro vitsivitsy monja ny H1N1 hanehoana fa tsy nahomby ny fepetra noraisin'ny fitondram-panjakana any amin-dry zareo.

撤换该大使

Tifiro any io masoivoho io dia mandraisa iray hafa

做的好,必须考虑到我们人民群众的生命安全,如果病毒扩散到我们全国,那西方政客会帮我们么?不要指望他们,暂时停止航班是真确的。政府这次做的非常对,全力支持

Ekeko e, tsy maintsy arovana ny aina sy ny fahasalaman'ny olona e! Angaha hanampy antsika ireo mpanao politika tandrefana ireo raha miely eto amintsika ny valan'aretina? Aza miraharaha azy. Mety tokoa ny mampiato ny zotram-piaramanidina. Tena mety ny nataon'ny fanjakana tamin'ity indray mitoraka ity, ka tohanako amin'ny foko manontolo.

全部送回去最好,赞成隔离,不愿意回去呗,万一传染了怎么办?这个时候,应该为大多数人民的利益着想,隔离了还送东西给他们,吃力不讨好

Ny mampody any an-tanindrazany no tena mety, fa tohanako ny manoka-monina azy ireo. Fa raha tsy mety mody ry zareo, inona no hitranga raha miely ny (aretina)? Amin'izay fotoana izao, tsy maintsy eritreretina ny tombotsoan'ny besinimaro. Raha mbola manoka-monina azy ireo isika dia mbola mikarakara azy izany, nefa dia tsy misy fankasitrahana avy amin'izany

滚回墨西哥去!
流感也是有潜伏期的,我们自己人都隔离,你们凭什么有特权?!况且,中国境内的首例病例就是你们墨西哥人!如果你们不来,中国的感染和疑似病例仍然为0!!!!!

Modia any Meksika e!
Misy fotoana iotrehany io valan'aretina io, ary raha mitoka-monina aza ny vahoakantsika, inona moa no tena mba manavaka anao?! inona koa, ny iray aminareo Meksikana no nahitana ny trangan'aretina voalohany! Raha tsy nankaty ianareo dia tokony ho mbola zero ny tranga ahiahiana taty Shina!!!!!

为了大家安全有什么不对?非常时期是哪里人不重要,中国人倒霉与病人乘了同一架飞机也被隔离呀!被病毒感染了吧这位?

Inona ny fahadisoana raha ny rehetra no arovana? Tsy atao ho zava-dehibe ny fiavian'ny olona amin'ny fotoana tahaka izao. Misy koa ny Shinoa ratsy vintana niray fiaramanidina tamin'ny olona tratran'ny aretina ka natoka-monina ihany koa!! Tsy tratran'ny aretina ianao, sa tsy izay?!

Misy tantara hafa ihany koa ao amin'ny Global Times nosoratana mpiserasera tezitra ka namaly ny fampitandremana nataon'ny Minisitry ny raharaham-bahiny Meksikana mandrisika ny mponina ao aminy tsy hankany Shina; indreto koa ary misy fanehoan-kevitra [6] hafa:

所有网民们:你们好
现在你是代表全中国人吗?你们对中国的现实有多少知道?”墨外长“别赴中国旅游”言论引发中国网民愤怒”这个中国一字是可以让人去用的吗?我也是一个网民,可是你说的是在我还没看到.请问环球网

Ry Mpiserasera rehetra: Arahaba.
Misolo tena ny vahoaka Shioa manontolo ve ianao izao? Tahaka ny ahoana moa ny fahalalanao ny zava-misy eto Shina? Mba nahita nanoratra tahaka ny hoe “Minisiteran'ny raharaham-bahiny Meksikana: ‘toroan-kevitra ny mpizaha tany tsy hankany Shina’, romotra ny mpisarasera Shinoa” ve ianao? Mpiserasera aho, fa tsy mbola nahita ny zavatra nolazainareo. Miteny fotsiny aho ry Global Times…………….

紧急情况下别管人家咋说,只要国民安全,个人意见

Tsy misy antony izay tenenin'ny olona amin'ny fotoam-pahamaizana. Ny fiarovana ny aim-bahoaka ihany no zava-dehibe. Izay no hevitro.

Tao amin'ny NetEase, dia naharay hevitra mihoatra ny arivo [7] ny vaovao mikasika ny fifindran'ny aretina H1N1 avy amin'ny olona mankany amn'ny kisoa nitranga tany Canada andrefana ; ireto no tena niavaka tamin'izay novakiana:

乱了乱了,到底是猪不对还是人不对啊

Mahakivy, fa olana amin'ny kisoa izy ity sa amin'ny olona e?

全世界的猪都在恐怖:“人流感来了

Mihorohoro ny tontolon'ny kisoa “tonga ny gripan'olona”

以前我好像看过,如果传到猪身上它就会变异,加拿大遭殃了

Mieritreritra aho eto ampamakiana raha mbola miova indray izy rehefa mifndra any amin'ny kisoa. Mikorontana i Canada.

原来还是猪的错

Ah, fahadisoan'ny kisoa ve izany?

说猪不能得此病的专家估计跟猪有血缘关系,
否则他怎么了解得如此清楚!

Ny manampahaizana manokana miteny fa tsy maintsy manana fifandraisan-dra amin'ilay kisoa ny kisoa hafa matoa tsy tratran'ilay otrik'aretina, izany hoe tsy mazava tahaka izany ry zareo amin'ity resaka ity!

Manavaka ny mpamaky ny NetEase ny mananihany, ireto fanehoan-kevitra manaraka ireto dia maka tahaka ny fomba filazan'ny tompon'andraikitry ny fahasalamana voasoratra etsy ambony, asongadin'ny iray ary fa tsy mifanalavitra ny karazan'ny H1N1 eo amin'ny olombelona sy ny kisoa:

猪和人是近亲!所以两者的病容易互传!专家这个难道不说吗?想隐瞒大家?我这个不是专业的人都知道,你们专家为什么不说?是不是不敢说?

Misy ifandraisany betsaka ny olona sy ny kisoa! Izany no mahatonga ny roa tonta hifamindra! Moa tsy izany no lazain'ny manam-pahaizana? Sa misy zavatra afenin-dry zareo amin'ny rehetra? Na ny tsy manam-pahaizana amin'ity raharaha ity tahaka ahy aza mahafantatra izany, Nahoana noho izany no tsy lazainao manam-pahaizana manokana ny momba azy ity? Sa misy ny zava-mampatahotra?

猪和人是血亲!所以两者的病容易互传!专家这个难道不说吗?想隐瞒大家?我这个不是专业的人都知道,你们专家为什么不说?是不是不敢说?

Misy ifandraisany ny ran'ny kisoa sy ny ran'ny olona! Izany no mahatonga ny roa tonta hifamindra! Moa tsy izany no lazain'ny manam-pahaizana? Sa misy zavatra afenin-dry zareo amin'ny rehetra? Na ny tsy manam-pahaizana amin'ity raharaha ity tahaka ahy aza mahafantatra izany, Nahoana noho izany no tsy lazainao manam-pahaizana manokana ny momba azy ity? Sa misy ny zava-mampatahotra?

猪和人血浓于水!所以两者的病容易互传!专家这个难道不说吗?想隐瞒大家?我这个不是专业的人都知道,你们专家为什么不说?是不是不敢说?

Madity noho ny rano ny ran-kisoa sy ny ran'olona! Izany no mahatonga ny roa tonta hifamindra! Moa tsy izany no lazain'ny manam-pahaizana? Sa misy zavatra afenin-dry zareo amin'ny rehetra? Na ny tsy manam-pahaizana amin'ity raharaha ity tahaka ahy aza mahafantatra izany, Nahoana noho izany no tsy lazainao manam-pahaizana manokana ny momba azy ity? Sa misy ny zava-mampatahotra?

猪都是人民的公仆!所以两者的病容易互传!专家这个难道不说吗?想隐瞒大家?我这个不是专业的人都知道,你们专家为什么不说?是不是不敢说?

Mpanompon'ny olona ampahibemaso ny kisoa! Izany no mahatonga ny roa tonta hifamindra! Moa tsy izany no lazain'ny manam-pahaizana? Sa misy zavatra afenin-dry zareo amin'ny rehetra? Na ny tsy manam-pahaizana amin'ity raharaha ity tahaka ahy aza mahafantatra izany, Nahoana noho izany no tsy lazainao manam-pahaizana manokana ny momba azy ity? Sa misy ny zava-mampatahotra?

猪都为人民服务!所以两者的病容易互传!专家这个难道不说吗?想隐瞒大家?我这个不是专业的人都知道,你们专家为什么不说?是不是不敢说?

Mikarakara olona ny kisoa! Izany no mahatonga ny roa tonta hifamindra! Moa tsy izany no lazain'ny manam-pahaizana? Sa misy zavatra afenin-dry zareo amin'ny rehetra? Na ny tsy manam-pahaizana amin'ity raharaha ity tahaka ahy aza mahafantatra izany, Nahoana noho izany no tsy lazainao manam-pahaizana manokana ny momba azy ity? Sa misy ny zava-mampatahotra?

John Kennedy [8]